официально русский

Перевод официально по-испански

Как перевести на испанский официально?

официально русский » испанский

oficialmente

Примеры официально по-испански в примерах

Как перевести на испанский официально?

Простые фразы

Она официально развелась со своим мужем.
Ella se divorció legalmente de su marido.
Он никогда не был официально обвинён в шпионаже.
Él nunca fue acusado oficialmente por espionaje.
Несмотря на то что гора Арарат официально принадлежит Турции, она по-прежнему является ключевым элементом герба Армении.
A pesar de pertenecer oficialmente a Turquía, el monte Ararat todavía es el elemento central del escudo de armas de Armenia.
Чёрного носорога официально объявили вымершим видом.
Declararon oficialmente extinto al rinoceronte negro.

Субтитры из фильмов

Следующие молодые пары официально вступают в брак в этот день сегодня мы отметим помолвку Лейтенанта Алексиса. и дочери коменданта крепости.
Después de que la joven pareja se casara ayer por lo civil, se celebrará hoy la boda entre el teniente Alexis y la hija de nuestro comandante.
А что до тебя, то я официально заявляю, что этот ваш арт-бизнес превратит вас в прекрасное желе.
En cuanto a ti, diré públicamente que el negocio del arte te va a meter en un bonito aprieto.
И я официально назначил себя ее песочным человеком.
Me he contratado como su hombre de arena.
Она держится немного официально и довольно неискушенная.
Es ceremoniosa y un poco inexperta.
Если хотите, сделайте это официально.
U oficial si desea.
Впиши имена, это будет еще более официально.
Rellena los nombres. Será más oficial.
Наша школа будет официально признана лучшей среди школ Кун-фу, если мы выиграем.
Por supuesto, la escuela victoriosa se encargara de la seccion de Artes marciales de la Policia.
Она уже официально замужем за джентльменом по фамилии Рацкивацки.
Ya está casada, respetablemente, con un caballero llamado Ratzkiwatzki.
Думаю, вам интересно, что сказал Амтор. и я хотела сделать вот это официально.
Se me ocurrió que querría saber lo que dijo Amthor. y quería oficializar la situación.
Клуб официально извинится перед вами!
Ya sé quienes son todos menos tú.
Официально я вообще не существую.
En papel, no existo.
Всё официально.
Esto es oficial.
Мне официально предложили стать доктором.
Por lo que a mí respecta, tengo una oferta como curandero.
Ну что ж, если вопросов к мистеру Мартинсу больше нет, я официально объявляю это собрание закрытым.
Damas y caballeros, si no hay más preguntas, daremos por terminado este coloquio.

Из журналистики

Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
La iniciativa del príncipe Abdullah se hará oficial en un discurso durante la cumbre de la Liga Arabe en Beirut el 27-28 de marzo.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
Incluso el reporte holandés, con todo y su intención de honestidad, no puede brindar una imagen completa autorizada.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире.
Un camino productivo sería seguir las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que fue respaldado por Annan; es decir, que todos los miembros de la ONU declaren explícitamente que el terrorismo no tiene espacio en el mundo actual.
Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги.
Tras haber alcanzado oficialmente el límite máximo, el Tesoro está moviendo dinero de un lado para otro y recurriendo a diversas reservas de fondos no utilizados para pagar sus deudas.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
El presidente Barack Obama terminó oficialmente la guerra en Irak y está retirando tropas estadounidenses de Afganistán a un ritmo limitado sólo por la necesidad de salvar las apariencias.
РИМ - По прошествии шести месяцев, унесших жизни 10 тысяч человек, голод в Сомали, вызванный самой суровой засухой за последние 60 лет, официально закончился.
ROMA - Después de seis meses y tras la muerte de decenas de miles de personas, la hambruna en Somalia -provocada por la peor sequía de los últimos 60 años- ha terminado.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
Sin embargo, la solidaridad también debe quedar reconocida dentro de las estructuras de poder real de la ONU.
Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений.
Tiene sentido pensar que cuando las autoridades estatales hacen obligatorios estrictos códigos de conducta, la gente tiende a rebelarse y a alejarse de las instituciones religiosas sancionadas oficialmente.
В конце концов, уже существует АПЕК для решения экономических вопросов, а также официально открытый в прошлом году саммит США-АСЕАН.
Al fin y al cabo, ya existe la APEC para las cuestiones económicas, además de la Cumbre EE.UU-ASEAN, inaugurada el año pasado.
Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
Oficialmente, estuve allí para inaugurar un plan de reconstrucción de edificios que habían acabado deteriorados en la antigua zona de separación.
К тому же, новая конституция позволяет официально запретить Су Чжи участвовать в президентских выборах, поскольку она состояла в браке с иностранцем.
Por otra parte, la nueva constitución le impediría a Suu Kyi presentarse como candidata a la presidencia porque está casada con un extranjero.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
Para no parecer intimidados por el desmembramiento violento de Georgia por parte de Rusia, los gobiernos de la OTAN púbicamente reafirmaron su apoyo a la integridad territorial de Georgia y el deseo del país de unirse, llegado el caso, a la OTAN.
Пока официально ничего не согласовано, но ожидается, что после заседания Совета управляющих ЕЦБ, которое состоится на следующей неделе, ЕЦБ представит новую программу выкупа государственных облигаций.
Aunque todavía no hay ningún acuerdo formal, se espera que el BCE anuncie un nuevo programa de compra de bonos públicos después de la reunión de su Consejo de Gobierno, la semana entrante.
Официально Китай остается коммунистической страной.
Oficialmente, China sigue siendo comunista.

Возможно, вы искали...