официальный русский

Перевод официальный по-испански

Как перевести на испанский официальный?

официальный русский » испанский

oficial grave ceremonial

Примеры официальный по-испански в примерах

Как перевести на испанский официальный?

Простые фразы

Президент США совершил официальный визит в Китай.
El presidente de EE.UU. fue de visita oficial a China.
Официальный язык Гренады - английский.
La lengua oficial de Granada es el inglés.
Норвежский - официальный язык Норвегии.
El noruego es la lengua oficial de Noruega.

Субтитры из фильмов

Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
Presentaré a esta dama ante la corte de forma oficial, de tal forma que nadie vuelva a osar ofenderla.
Я должен поговорить с вами. Конечно, будь это официальный визит, я бы заранее известил вас.
Si perdona esta visita informal. yo le perdonaré su desaire en el comedor.
А сюда прибыл на официальный ленч, встретиться с друзьями.
Subí a bordo en la lancha oficial para encontrarme con unos amigos.
Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения.
Pero en mi carácter de policía no me cabe más que investigar sus acusaciones.
Я Джонатан Струв, официальный представитель уполномоченного позолоту.
Me llamo Jonathan Struve. Represento al comisario minero.
Если бы эти люди не вмешались, доктор Бернхардт не был бы здесь как ваш официальный гость.
Siestos hombres no se hubieran implicado, el Dr. Bernhardt no sería hoy oficial invitado de sus gobiernos.
Из-за множества пересекающихся и нескоординированных организаций было решено, что наука должна иметь единый официальный голос.
Había tanta descoordinación entre los organismos. que se pensó que la ciencia debería hablar con una única voz autorizada.
Это официальный наряд джентльмена.
Es el atuendo protocolario de un caballero.
Я официальный представитель компании Свонсен Стил Продактс.
Alora soy el representante legal de la.
Боюсь это официальный визит.
Me temo que es una visita oficial.
Вот официальный пропуск, который при оказии расположит к вам гражданских и военных должностных лиц империи.
Aquí tiene un salvoconducto oficial, que pondrá a su disposición a las autoridades civiles y militares del Imperio.
Любой официальный визит, любое собрание, любое театральное представление, которое может произойти в наших стенах, семья Маттеис всегда устроит вечеринку.
Cualquier visita oficial, cualquier convención, cualquier compañía teatral que pisaba entre nuestros muros, en casa de los De Matteis se les ofrecía siempre una fiesta.
Мой подзащитный не признает авторитет настоящего суда и желал бы выразить официальный протест.
El acusado no reconoce la autoridad de este Tribunal y desea presentar una protesta formal.
Официальный Отравовед в дворе кесаря Нерона.
Diario Poisoner al Tribunal de César Nerón.

Из журналистики

От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Desde Ghana hasta Kenia, los gobiernos cada vez tienen más dificultades para recaudar dinero destinado a proyectos de infraestructura y para vender deuda oficial.
Когда я впервые посетил Индию как официальный представитель американского правительства в конце 70-х годов прошлого столетия, я был поражен тем, насколько индийцы были озабочены тем, чтобы добиться равного статуса с Китаем.
Cuando visité la India por primera vez como funcionario del gobierno estadounidense a finales del decenio de 1970, me asombró la fijación de mis anfitriones indios con el objetivo de obtener una posición igual a la de China.
Я беспокоюсь, что правительство не двигается достаточно быстро в направлении того, чтобы предоставить официальный вид на жительство, миллионам трудовых мигрантов, в городах где они живут и работают.
Lo que sí que me preocupa es que el Gobierno no se apresure lo suficiente a conceder a los millones de trabajadores migrantes del país la residencia oficial en las ciudades en las que trabajan y viven.
Коидзуми давно нанес бы официальный визит в Китай, если бы не негативная реакция Китая на его посещения Ясукуни.
Koizumi ha buscado desde hace mucho una visita oficial, pero se había topado con la oposición china a sus visitas a Yasukuni.
Кроме того, ее кампания изо всех сил пытается избежать трясины, произведенной откровением о том, что она проводила официальный бизнес на частном почтовом сервере во время ее пребывания на посту госсекретаря Обамы.
Es más, la campaña de Clinton se esfuerza por dejar atrás el lodazal generado por las revelaciones de que realizó tareas oficiales desde un servidor de correo electrónico privado mientras se desempeñaba como secretaria de Estado de Obama.
В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы.
La Comisión Europea, con la esperanza de acelerar la labor al respecto, publicó un Libro Blanco sobre la política en materia de servicios financieros para el período 2005-2010.
Тот факт, что официальный плановый уровень цен ещё не достигнут, не обязательно должен ставить под сомнение эти плановые показатели.
El hecho de que no se alcance de inmediato una meta oficial de nivel de precios no tiene por qué poner en tela de juicio esas metas.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
Recientemente, incluso al irlandés, hablado a nivel local por una pequeña minoría, se le otorgo estatus oficial pleno.
Официальный конец оккупации Ирака Америкой и передача суверенитета иракскому правительству дает Европе шанс сыграть серьезную роль в определении будущего этой жизнелюбивой нации.
El fin oficial de la ocupación del Iraq por los Estados Unidos, tras la transferencia de la soberanía a un gobierno iraquí, brinda a Europa la posibilidad de desempeñar un papel importante en la determinación del futuro de esa nación decisiva.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
Sin embargo, no ocurre lo mismo con los islamistas de Pakistán, a quienes Musharraf enfureció una vez más el mes pasado, cuando ordenó a su ministro de relaciones exteriores que iniciara el primer contacto oficial con Israel.
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
Un posible argumento en contra es que Grecia tiene una gran economía informal, por lo que su PIB real es mayor que la cifra oficial.
Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы.
La respuesta oficial al cambio climático debe adaptarse al nivel y la urgencia de la amenaza.
Чтобы быть эффективным, официальный правовой режим защиты прав инвесторов требует наличия некоррумпированной, независимой судебной системы, имеющей право принудительной реализации своих решений.
Para ser eficaz, un régimen jurídico que proteja los derechos de los inversores requiere un poder judicial independiente y no corrupto con capacidad para imponer el cumplimiento de la ley.
В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск.
El Día de la Amnistía -que no sería fiesta estatal, desde luego-, revelaríamos a nuestros seres queridos, a los miembros de nuestra circunscripción o a nuestros empleadores los secretos que, según creemos, nos ponen en peligro.

Возможно, вы искали...