партнерство русский

Перевод партнерство по-испански

Как перевести на испанский партнерство?

партнерство русский » испанский

pool

Примеры партнерство по-испански в примерах

Как перевести на испанский партнерство?

Субтитры из фильмов

За наше партнерство.
Bien por nuestra sociedad. Que sea larga y próspera.
Не устраивает наше партнерство - я уйду.
Estoy dispuesto a marcharme.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
Disolveremos esta sociedad.
Ладно. С этого дня я расторгаю партнерство.
Entonces dejo ahora mismo de ser tu socio.
Это могло бы быть отличное партнерство.
Seríamos buenos socios.
Ты хочешь, чтобы это было трех-стороннее партнерство.
Quieres que sea una sociedad con tres partes.
Он хочет предложить тебе партнерство.
Que le formes una sociedad.
Брак это партнерство.
Nuestro matrimonio es una sociedad.
Партнерство было когда мы обманули Боба?
También era una sociedad cuando engañamos a Robert.
Партнерство упраздняется.
La sociedad esta disuelta.
Но, послушайте, мне предложили партнерство, власть и вечную жизнь.
Escucha! Me han ofrecido ser parte de ellos. Poder. y vida eterna, dijeron.
Партнерство.
Quiero ser socio del Estudio.
Я о том, что с этой минуты наше партнерство расторгнуто.
Quiero decir que nuestra sociedad se ha terminado.
У нас с тобой партнерство.
Has querido hacer una sociedad.

Из журналистики

Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
Sólo si la asociación transatlántica resulta eficaz, como lo fue para afrontar las exigencias de la Guerra Fría y el fin de la división de Europa, podrá Occidente contribuir a hacer realidad las esperanzas despertadas por los levantamientos árabes.
По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями.
Ya hay una base, por lo que lo que ahora se necesita es aumentar la integración de Europa con sus vecinos meridionales.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Entretanto, la asociación estratégica de los Estados Unidos con el Pakistán, donde Obama obtuvo una importante victoria simbólica al eliminar a Osama Ben Laden, está hecha jirones.
Вторая перезагрузка, при президенте Билле Клинтоне, была более амбициозной: это была полноценная попытка создать партнерство, которое способствовало существенному участию США в российской экономике и развивающейся политической системе.
El segundo reajuste, en la presidencia de Bill Clinton, fue más ambicioso: un esfuerzo integral para crear una asociación que promoviera una participación sustancial de Estados Unidos en la economía y el sistema político en evolución de Rusia.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.
Se deben identificar los productos falsificados y se los debe retirar del mercado, a la vez que se debe desarrollar una asociación regulatoria entre gobiernos, el sector farmacéutico y grupos de ciudadanos para controlar la calidad.
Только эффективное афганско-пакистанское партнерство поможет начать контролировать мятежников в пограничной области.
Sólo una asociación efectiva entre Afganistán y Pakistán podrá comenzar a controlar la insurgencia en la zona fronteriza.
В течение почти 60 лет в Атлантическое партнерство вкладывался большой смысл, не только для Европы и Северной Америки, но и для всего мира.
Durante casi 60 años, la asociación atlántica ha sido una fuerza positiva no sólo para Europa y Norteamérica, sino también para el mundo.
Трансатлантическое партнерство считалось однажды основным принципом немецкой внешней политики - и все же Канцлер Германии победил на повторных выборах на политической платформе, которая рассматривалась как анти американская.
En tiempos, la asociación atlántica era un principio básico de la política exterior alemana. y, sin embargo, el Canciller de Alemania consiguió su reelección con un programa que se consideró antiamericano.
В самом деле, несколько удивительно то, что партнерство не проявило большей напряженности сразу после окончания Холодной Войны.
De hecho, resulta algo sorprendente que no se manifestaran antes más tensiones después del fin de la guerra fría.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Y, al contrario, si la asociación atlántica se desintegra en una rivalidad u hostilidad, el mundo se volverá más peligroso.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса.
Si aprovechamos las enseñanzas que ya hemos aprendido con la agitación actual, se puede fortalecer la asociación económica EE.UU.-Asia.
Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии. А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
El camino que tenemos por delante no será fácil, pero la asociación económica EE.UU.-Asia será fundamental para nuestra recuperación y, gracias a haber capeado juntos este temporal, nuestra relación económica resultará sin lugar a dudas más fuerte.
В России есть ощущение того, что партнерство направлено против них. Но это, конечно, неправда.
En Rusia, existe una impresión, a veces fomentada artificialmente, según la cual esa asociación va dirigida contra ella, pero, desde luego, no es cierto.

Возможно, вы искали...