партнерство русский

Перевод партнерство по-итальянски

Как перевести на итальянский партнерство?

партнерство русский » итальянский

società consociazione

Примеры партнерство по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский партнерство?

Субтитры из фильмов

Как я могу разорвать наше партнерство?
La sa una cosa?
За наше партнерство.
Beh al nostro sodalizio. Che sia lungo e felice.
Не устраивает наше партнерство - я уйду.
Posso andarmene quando vuoi, se non ti vado bene.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
La nostra associazione finisce qui.
Ладно. С этого дня я расторгаю партнерство.
Bene, da ora in poi non siamo più soci.
Наше партнерство.
Erm. la associazione?
Всего того, что сопровождает партнерство в небольшой сельской практике?
Con tutto quello che significa essere socio in un piccola attività di campagna?
Вы наверняка купили свое партнерство?
Ha pagato per il posto di socio?
Но, послушайте, мне предложили партнерство, власть и вечную жизнь.
Ora, senti, mi è stato offerto una partnership, potenza e vita eterna, hanno detto.
Давай попробуем более равноправное партнерство, ладно?
Vediamo di rendere la situazione tra noi più equa, d'accordo?
Партнерство отца и сына?
E' questa.
Мы смотрим на это, как на партнерство.
Vediamola piu' come una collaborazione.
Зачем позволять глупым чувствам омрачать наше партнерство?
Perchè lasci che le sensazioni minino questa posizione?
Нужно вступить в родительское партнерство.
Il tuo 'parental partner'.

Из журналистики

Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
Solo nel caso in cui la partnership transatlantica dimostrerà la sua efficacia, come nel caso della Guerra Fredda e della fine della divisione dell'Europa, l'Occidente riuscirà a contribuire alla realizzazione delle speranze scaturite dalle rivolte arabe.
По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями.
Esistono già le basi per una partnership ed è ora necessario migliorare l'integrazione europea con i paesi vicini nell'area meridionale.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Infine, l'India deve valutare attentamente questa sorta di partnership con la Cina - che sta creando attraverso accordi commerciali e tra i BRICS - almeno finché il rapporto bilaterale non sarà più equilibrato.
Поведение России в Украине с тех пор сделало Восточное Партнерство важнее чем когда-либо.
Il comportamento della Russia in Ucraina da allora ha reso il Partenariato Orientale sempre più importante.
Восточное Партнерство было начато в 2009 году по инициативе Польши и Швеции, где я был министром иностранных дел в то время.
Il Partenariato Orientale è stato lanciato nel 2009 su iniziativa della Polonia e della Svezia, dove a quel tempo ero Ministro degli esteri.
До 2013 года казалось, что Восточное Партнерство ЕС не создает никаких проблем в Кремле.
Fino al 2013, il Partenariato Orientale dell'Ue sembrava non sollevare preoccupazioni nel Cremlino.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств.
Una nuova partnership regionale sta prendendo piede, a partire dalle comunità coinvolte e dai loro governi nazionali.
Проблема в том, что государственно-частное партнерство обязано обеспечить конкурентоспособный возврат инвестиции.
Il problema è che le partnership tra pubblico e privato devono offrire un ritorno sugli investimenti che sia competitivo.
Инновационное партнерство, направленное на снижение затрат может еще больше снизить эти затраты.
Delle partnership innovative mirate a ridurre i costi possono diminuire ancor di più questo peso.
На самом деле, межкорейские отношения могут развиваться надлежащим образом, только когда Север откажется от своего ядерного расширения и присоединится к Югу, чтобы создать партнерство, основанное на взаимном доверии.
Ovviamente, le relazioni tra le due Coree potranno progredire in modo concreto solo quando la Corea del Nord rinuncerà al programma di sviluppo nucleare e si unirà alla Corea del Sud in una partnership basata sulla fiducia reciproca.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Le partnership tra pubblico e privato sono fondamentali per risolvere queste sfide comuni.
К сожалению, у частного сектора мало стимулов для разработки новых методов лечения туберкулеза. Необходимы новые подходы, такие как партнерство между государственными научно-исследовательскими учреждениями и частными предприятиями.
Purtroppo, essendo troppo deboli gli incentivi del settore privato, si dovranno tentare nuovi approcci, come delle collaborazioni tra enti di ricerca pubblici e settore privato.
Как и раньше, Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП) останется краеугольным камнем моей экономической политики, и мы будем способствовать ускорению заключения соглашения об экономическом партнерстве между Японией и Евросоюзом.
In modo analogo, il Partenariato Transpacifico (TPP) resterà un pilastro centrale delle mie politiche economiche, e porteremo avanti l'Accordo di partenariato economico Giappone-Unione europea.
Следующим на очереди является Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП), которое объединит 12 стран на крупнейшей в мире торговой площадке.
Il prossimo è il Trans-Pacific Partnership (TPP), che dovrebbe unire 12 paesi nella più grande area commerciale del mondo.

Возможно, вы искали...