пищевой русский

Перевод пищевой по-испански

Как перевести на испанский пищевой?

пищевой русский » испанский

alimenticio

Примеры пищевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский пищевой?

Простые фразы

Пчёлы играют важнейшую роль в пищевой цепочке.
Las abejas son importantísimas para la cadena alimenticia.
Данный пищевой продукт не содержит консервантов.
Este alimento no contiene conservantes.
Этот гриб имеет важное значение для пищевой промышленности.
Este hongo es importante en la industria alimenticia.

Субтитры из фильмов

Принесите дяде Эзре немного пищевой соды.
Tráele bicarbonato de sodio.
Принеси мне порцию пищевой соды.
Tráeme bicarbonato.
Нет, мне больше не нужно пищевой соды. - Я думал, Вы сказали, что нужно.
No quiero bicarbonato.
Ты сказал, что обнаружил новый пищевой концентрат.
Dijiste que descubriste un nuevo alimento.
Кухня. Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
Tiene cocina, baño, aire acondicionado, despensa para seis meses.
Соя контролирует половину пищевой промышленности мира.
Soylent domina el abasto de medio mundo.
Джейн, кто то с такими навыками как ты. с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
Alguien con tus cualidades no tendría problema en encontrar trabajo de. comidas rápidas o mantenimiento de casas.
Для передачи всех предметов использовать только пищевой лоток.
Nada de grapas ni presillas. Use el portacomidas corredizo, sin excepción.
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов.
Recordando un experimento de mi época como maestro de ciencias. preparé un combustible con bicarbonato y el jugo de trozos de limón desechados.
О. Ну, это пищевой репликатор, в случае, если вы передумаете.
Sí. Bueno, este es el replicador por si cambia de idea.
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
En la escuela de medicina diseñé un caramelo con un enorme valor nutritivo.
Мы болтаемся в самом низу пищевой пирамиды.
Por algo no nos toca más que la carroña.
Он на вершине пищевой пирамиды.
Él no tiene predadores.
Он работал в пищевой компании.
Ingeniero químico en una empresa.

Из журналистики

В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
Тем не менее, нынешняя ценовая горячка распространяется и на значительное число ныне живущих художников, начиная с американца Джеффа Кунса и немца Герхада Рихтера и простираясь далее вниз по ступеням пищевой иерархии.
No obstante, el reciente frenesí de precios se ha hecho extensivo a un número importante de artistas vivos, encabezados por el americano Jeff Koons y el alemán Gerhard Richter y se ha extendido hasta bastante abajo de la cadena alimentaria.
Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции.
Conciente del amargo recuerdo de la hambruna (y los embargos comerciales), el gobierno chino sigue obsesionado con asegurar la autosuficiencia alimenticia.
Нутригеномика настолько сложна, что ученые, занимающиеся исследованиями пищевой ценности продуктов, больше не могут работать в одиночку.
La complejidad de la nutrigenómica es tal, que los investigadores nutricionales ya no pueden trabajar por separado.
Наши предки добились пищевой независимости от природы - они и сами могли вырастить куда больше пищи, чем могли бы взять из скудных кладовых природы.
Nuestros antepasados dejaron de tener que contentarse con los alimentos que la naturaleza ofrecía. podían empezar a cultivar los suyos y así superar con mucho el escaso suministro de la naturaleza.
Каждый год производится более 280 миллионов тонн пластмасс, значительная часть которых затем попадает в грунтовые воды, реки, океаны - а затем поднимается по пищевой цепи.
Todos los años, se producen más de 280 millones de toneladas de plástico y grandes cantidades de ellas acaban en las aguas subterráneas, los ríos y los océanos. y ascienden por la cadena alimentaría.
Устойчивое сельскохозяйственное развитие является обязательным фактором улучшения перспектив этой страны относительно долговременной экономической и пищевой безопасности.
El desarrollo agrícola sustentable es esencial para mejorar las perspectivas de una seguridad económica y alimentaria a largo plazo en el país.
Аналогично нельзя не заметить усовершенствований в управлении пищевой промышленностью, приведших к резкому увеличению объемов и качества выпускаемой продукции.
Lo mismo sucede con las mejoras administrativas en la industria alimenticia que han disparado la producción y la calidad.
Совсем недавно, оно стало модным увлечением пищевой промышленности, отчасти за счет страха перед исками связанных с ожирением.
En época más reciente, ha llegado a ser una moda industrial, impulsada en parte por el miedo a procesos judiciales relativos a la obesidad.

Возможно, вы искали...