питьевой русский

Примеры питьевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский питьевой?

Простые фразы

У нас не было питьевой воды.
No teníamos agua potable.
У Тома не было питьевой воды.
Tom no tenía agua para beber.
Есть острая необходимость в питьевой воде.
Hay una necesidad urgente de agua potable.
Том наполнил бутылку питьевой водой.
Tom llenó la botella con agua potable.
Правительство планирует улучшить снабжение питьевой водой.
El Gobierno está planeando mejorar el abastecimiento de agua potable.
Нам не выжить на этом острове, если мы не найдём питьевой воды.
No sobreviviremos en esta isla si no encontramos agua potable.

Субтитры из фильмов

На Баннеке не было источника питьевой воды.
BANNEC no tiene manantial.
Там есть питьевой фонтан в углу.
Apúntate abajo.
Пепи, купи питьевой соды.
Pepi, ve a la farmacia y cómprame bicarbonato de sodio.
Оно устроило ему засаду с рождения, окружив колыбель крысами и насекомыми. насылало газы зловонных стоков, чтоб загрязнить воздух, которым он дышал, пыталось отравить молоко его матери питьевой водой, но преуспело лишь в отравлении матери.
Le tendió una emboscada al nacer, rodeó su cuna con ratas y alimañas, soltó gases por las alcantarillas para envenenar el aire que respiraba, intentó envenenar la leche de su madre, pero sólo consiguió envenenar a su madre.
Мать природа накрыла стол для нас. И, к счастью, у нас полно питьевой воды.
La madre naturaleza nos pone la mesa y hay abundante agua.
В одной капле воды, даже в питьевой воде, - их множество.
Que en una gota de agua hay muchos de ellos. - Incluso en el agua de beber.
Вот это был питьевой фонтанчик.
Ésa era una fuente fabulosa.
Еще никто не умирал от питьевой соды.
Es muy poco probable que un hombre muera por tomar soda para lavar.
Раствор питьевой соды- лучшая помощь пищеварению.
Bicarbonato, la ayuda digestiva suprema.
И не сможем пописать в питьевой фонтанчик.
Ni podremos orinar en el bebedero.
Так преступник вернулся на место питьевой воды.
A lo mejor ha vuelto a la escena del crimen para beber agua.
На это довольно мало шансов. если только здесь в питьевой воде тоже найдут уран.
No hay muchas oportunidades desde ese acontecimiento. a menos que haya uranio en el agua aca, tambien.
Они считают, что дело в питьевой воде: они говорят, у нее странный привкус.
Creen que tiene que ver con el agua corriente que tiene un sabor extraño.
Вы забыли предупредить нас о питьевой воде.
Sus traductores han sido programados para el Rigeliano.

Из журналистики

В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды.
Sin embargo, el informe no destaca la preocupación más urgente relacionada con el agua: cómo garantizar el suministro de suficiente agua potable.
Однако Всемирный центр стран третьего мира по управлению водными ресурсами считает, что по меньшей мере три миллиарда человек все еще пользуются питьевой водой сомнительного качества.
Pero, el Centro del Tercer Mundo para el Manejo del Agua estima que por lo menos tres mil millones de personas en todo el mundo aún beben agua de dudosa calidad.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни.
Durante gran parte de la historia moderna, las precauciones de salud pública relativamente económicas, como el suministro de agua potable y las vacunaciones de rutina, han sido el factor principal que hizo aumentar la expectativa de vida.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
También tenemos grandes posibilidades de alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas de los países en desarrollo que carecen de agua potable, pero lograrlo también en el caso del saneamiento ha resultado más difícil.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Ante los ojos del mundo, los generales de Birmania están consolidando su régimen tirano mientras cientos de miles de sobrevivientes del ciclón siguen necesitando desesperadamente un refugio, agua potable y atención médica.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
Aproximadamente uno de cada cuatro niños menores de cinco años tiene bajo peso debido principalmente a una falta de alimentos de calidad, a servicios de salud, de limpieza y agua inadecuados, y a prácticas de alimentación y atención deficientes.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды. И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Si bien esta provincia ha estado avanzando lento pero constante, su futuro se ve amenazado por el empeoramiento de la escasez de agua; aunque por su territorio pasa el Río Amarillo, la mesa de agua está disminuyendo con rapidez.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды. И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Si bien esta provincia ha estado avanzando lento pero constante, su futuro se ve amenazado por el empeoramiento de la escasez de agua; aunque por su territorio pasa el Río Amarillo, la mesa de agua está disminuyendo con rapidez.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Los ODM también se ocupan de los estragos de la muerte materna en el parto, la falta de acceso a agua potable y las enfermedades mortales como la malaria, la tuberculosis y el sida.
Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды.
Singapur está en la vanguardia también en otro sector: la producción y la distribución de agua potable reciclada.
Можно сдержать и другие тропические болезни, а прикладные технологии по снабжению чистой питьевой водой могут резко сократить число диарейных заболеваний.
Otras enfermedades tropicales también se pueden controlar, y se pueden reducir las enfermedades diarreicas con tecnologías prácticas para agua potable.
Для решения данной задачи развития потребуется новое мышление, новаторство и активные действия в таких областях, как устойчивая (рациональная) гидроэнергетика, эффективное сельское хозяйство и доступ к безопасной питьевой воде в городах.
Para abordar este reto del desarrollo serán necesarias nuevas formas de pensamiento, innovación y acción en áreas como la energía hidroeléctrica sostenible, la agricultura eficiente y el acceso al agua potable para las ciudades.
В начале августа, в результате сельскохозяйственных стоков и загрязненной питьевой воды в Толедо, штат Огайо, водорослями заросло озеро Эри.
A principios de agosto, la floración de algas en el Lago Erie, consecuencia de la escorrentía agrícola, contaminó el agua potable en Toledo, Ohio.

Возможно, вы искали...