подсознательно русский

Примеры подсознательно по-испански в примерах

Как перевести на испанский подсознательно?

Субтитры из фильмов

Мне кажется, между прочим, что она довольна собой и просто очарована мною - даже подсознательно одержимая.
Creo, por cierto, que está disfrutando y que le caigo bastante bien, incluso está entusiasmada de un modo delicioso e inconsciente.
Подсознательно.
Supersticiones.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем. подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Un brillante curso desarrollado interpretado por un maestro extraordinario, sublimiza la lección, la revisa y la corrige una autoridad infalible.
Вполне обычный невроз. особенно в нашем обществе. когда ребенок-мальчик подсознательно. хочет переспать со своей матерью.
Existe una neurosis común particulmente en nuestra sociedad por la que el hijo inconscientemente desea acostarse con su madre.
Подсознательно вы явно желаете умереть.
Tienes un deseo inconsciente de morir.
Возможно, я подсознательно хотел нажать эту кнопку.
Tal vez, inconscientemente, Yo quería presionar ese botón.
Это потому что подсознательно ты всё еще хочешь, что бы я вернулся.
Porque inconscientemente, aún deseas que vuelva a instalarme aquí.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
Me desperté de ese sueño sabiendo que, inconscientemente, tenía una técnica deductiva, en la que el cuerpo y la mente estaban ligados a una profunda intuición.
Однако, мой рассудок может быть настолько замутнен злостью что я подсознательно хочу, чтобы ты проиграл.
Sin embargo, puede ser que esté tan confundida por mi ira. que subconscientemente quiera que pierdas.
Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать.
Inconscientemente, debe saber que hay cosas de las que no quiere saber.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Pero por lo que dices inconscientemente aún lo estás procesando.
Прошу тебя, Найлс. Слушай, пусть даже подсознательно, но ты знал, что это неправильно.
Por favor Niles, inconscientemente sabías que estaba mal.
А может и нет. Может, я уже давно его вынашивал. подсознательно выжидая подходящий момент.
O tal vez no. esperando el momento justo.
Никто на такое не способен, даже подсознательно если только ему это не выгодно.
Nadie haría algo así, incluso inconscientemente a menos que se beneficiara.

Из журналистики

Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel.
Подсознательно, граждане ожидают от своих лидеров проявления таких древних добродетелей, как справедливость, смелость и преданность делу.
Subconscientemente, los ciudadanos esperan que sus líderes muestren las antiguas virtudes de liderazgo como el altruismo, el valor y el deber.
Может быть Путин, как клиенты деревенского ресторана в украинском стиле, подсознательно считает свой чердачный ковчег неким утешением. Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти.
Como los clientes en ese restaurante de aldea de estilo ucraniano, tal vez Putin considere tranquilizador, de alguna forma inconsciente, su ático en forma de arca.
Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны.
Puede que nuestras interacciones con los musulmanes estén influenciadas inconscientemente por este reflejo defensivo, lo que puede estimular actitudes igualmente defensivas por su parte.
Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего.
Como europeo, yo y las personas como yo esperamos más de Rusia casi instintivamente.
Иногда говорят, что подсознательно Тони Блэр настроен проевропейски (хотя со времени войны в Ираке таких разговоров стало меньше).
Se dice a veces que Tony Blair es instintivamente europeo (aunque se dice menos desde la guerra en Iraq).

Возможно, вы искали...