почтовый русский

Перевод почтовый по-испански

Как перевести на испанский почтовый?

почтовый русский » испанский

postal de correos

Примеры почтовый по-испански в примерах

Как перевести на испанский почтовый?

Простые фразы

Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Yo sólo quería revisar mis correos electrónicos.
Том проверяет свой почтовый ящик.
Tom está revisando su buzón.
Я проверяю свой почтовый ящик.
Estoy revisando mi buzón.
Ты должен указать правильный почтовый индекс.
Debes poner el código postal correcto.
У двух маленьких посёлков может быть один почтовый индекс.
Dos poblaciones pequeñas pueden compartir un mismo código postal.
В Испании почтовый индекс пятизначный.
El código postal en España es de cinco números.
В Испании почтовый индекс пятизначный.
El código postal en España tiene cinco cifras.
Почтовый индекс пишется перед названием населённого пункта.
El código se pone antes que el nombre de la población.
Не ошибись, когда будешь писать почтовый индекс.
No te confundas al escribir el código postal.
Это мой почтовый индекс.
Éste es mi código postal.
Почтальон неверно прочитал почтовый индекс.
El cartero leyó mal el código postal.
Спроси на почте свой почтовый индекс.
Pregunta en correos tu código postal.
Узнай на почте новый почтовый индекс.
Pregunta en correos cuál es nuestro nuevo código postal.
Ты должен указать почтовый индекс на конверте.
Tienes que poner el código postal en el sobre.

Субтитры из фильмов

Почтовый перевод на 200 йен.
GIRO POSTAL: 200 YENES.
Это почтовый катер.
No es un yate, es una gabarra.
Кажется, тебе было чуть больше трех, когда я сказал, что дерево - это волшебный почтовый ящик.
Tenías tres años cuando te dije que ese árbol era un buzón mágico.
Это дерево не почтовый ящик.
Ese árbol no es un buzón.
Я почтовый голубь.
Soy una paloma mensajera.
Это просто почтовый самолёт.
No es más que el avión postal.
Я должен уйти. Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Si acabas antes de que vuelva, cierra y métela en el buzón.
Почтовый ящик 345.
Apartado de correo 345.
Я не козел, я голубь. Почтовый.
Sólo soy un mensajero.
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой. Лезть в почтовый ящик - федеральное преступление.
No se ponga a tontear ahora con el Gobierno Federal.
Почтовый фургон придет с минуты на минуту.
El camión del equipaje no debe tardar ya.
Не беспокойтесь. Ничего, я опущу их в почтовый ящик у входа.
Hay un buzón ahí fuera.
Я выхожу утром, и мне кажется, что кто-то вскрывал мой почтовый ящик.
Creo ver gente, oír cosas. o he salido de mañana y me parece alguien ha abierto mi correo.
Положи это в почтовый ящик 3-Ц. У тебя проблем не будет.
No tendrá ningún problema.

Из журналистики

Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
En mi confusión posterior, deposité los documentos urgentes de mi jefe en un bote de basura que, para mí, de verdad se veía como un buzón.

Возможно, вы искали...