почтовый русский

Перевод почтовый по-французски

Как перевести на французский почтовый?

почтовый русский » французский

postal de poste par la poste

Примеры почтовый по-французски в примерах

Как перевести на французский почтовый?

Простые фразы

Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Je voulais juste vérifier mes emails.
Не забудь по дороге в школу опустить это письмо в почтовый ящик.
N'oublie pas de poster cette lettre sur le chemin de l'école.
Напомните мне, пожалуйста, опустить письма в почтовый ящик.
Rappelez-moi, s'il vous plait, de poster les lettres.
Почтовый ящик был открыт и пуст.
La boîte aux lettres était ouverte et vide.
Поблизости есть почтовый ящик?
Y a-t-il une boîte aux lettres près d'ici?
Не забудьте, пожалуйста, опустить письма в почтовый ящик.
Veuillez ne pas oublier de poster les lettres.
Не забудь, пожалуйста, опустить письма в почтовый ящик.
N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.
Не забудь по дороге в школу опустить это письмо в почтовый ящик.
N'oublie pas de poster cette lettre en allant à l'école.
Мой отец покрасил почтовый ящик в красный.
Mon père a peint la boîte aux lettres en rouge.
Я проверял свой почтовый ящик.
Je vérifiais ma boîte aux lettres.
Я не могу открыть свой почтовый ящик.
Je ne peux pas ouvrir ma boîte aux lettres.
Ты проверял свой почтовый ящик.
Tu vérifiais ta boîte aux lettres.
Ты проверяла свой почтовый ящик.
Tu vérifiais ta boîte aux lettres.
Он проверял свой почтовый ящик.
Il vérifiait sa boîte aux lettres.

Субтитры из фильмов

Почтовый коммутатор Ивеллеса слушает.
Central téléphonique d'Yvelles.
С кем Вы ограбили почтовый грузовик в прошлом месяце?
Le nom de vos complices?
Это почтовый катер. - Да?
C'est une patache, pas un yacht.
Но я говорил тебе очень давно. Кажется, тебе было чуть больше трех, когда я сказал, что дерево - это волшебный почтовый ящик.
Tu avais 3 ans quand je t'ai dit que c'était une boîte aux lettres magique.
Это дерево не почтовый ящик.
Il n'y a pas de boîte à lettres dans ce tronc.
Я почтовый голубь.
Je suis un oiseau de nuit.
Ларри Кравэт. Мой друг, который открыл счёт для меня. Вы могли бы дать его почтовый адрес?
Larry Cravat, l'ami qui a ouvert mon compte, auriez-vous son adresse?
У меня для вас почтовый перевод.
J'ai un mandat pour vous.
Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Je sors. Quand vous aurez fini, mettez la clé dans la boîte.
Я не козел, я голубь. Почтовый.
Je suis un intermediaire.
Лезть в почтовый ящик - федеральное преступление.
Ne plaisantez pas avec les PTT!
Почтовый фургон придет с минуты на минуту.
Les messageries vont arriver d'un moment à l'autre.
Иногда я пугаюсь. Мне кажется, я кого-то вижу и что-то слышу. Я выхожу утром, и мне кажется, что кто-то вскрывал мой почтовый ящик.
Je vois des fantômes, je crois entendre des choses, ou j'imagine qu'on a fouillé ma boîte aux lettres.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Quand un casse parfait est réalisé comme le hold-up de la Brink's ou celui du train de la poste Anglaise, presque immédiatement la police et les forces répressives entrent en action.

Из журналистики

Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
Dans mon désarroi, j'ai mis les documents urgents de mon employeur dans une poubelle qui, à mes yeux, ressemblait à une boîte aux lettres.

Возможно, вы искали...