принудительный русский

Перевод принудительный по-испански

Как перевести на испанский принудительный?

принудительный русский » испанский

forzado por la fuerza forzosa

Примеры принудительный по-испански в примерах

Как перевести на испанский принудительный?

Субтитры из фильмов

Принудительный труд.
Trabajos forzados.
Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
Todo lo que vimos hasta ahora parece indicar una especie de comportamiento por estímulo involuntario.
Принудительный отпуск. по болезни.
Obsesivo-compulsivo, baja médica.
Принудительный уход председателя после 65-летия в отставку, со всеми почестями.
La jubilación obligatoria del director a los 65 años cuando pasará a ocupar un cargo emérito.
Ты не грабитель банков, это доказывает твой двухлетний принудительный отпуск.
No eres ladrón de bancos. -Recuerda tu vacación obligada de 2 años.
Хорошо. Ну. как бы мне не нравился этот принудительный смертный марш по дороге памяти.
Por mucho que disfrute de esta marcha funebre por la calle de los recuerdos..
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе.
Un flujo de aire positivo mantiene la presión. Estas paredes tienen 2 m de ancho, 60 cm. Más que las de las pirámides de Giza.
Я предлагаю установить камеры наблюдения, снять отпечатки пальцев персонала, проверить отпечатки по базам ФБР и проводить принудительный обыск, перед их уходом по окончании смены.
Instalemos cámaras de seguridad, tomemos las huellas del personal, comparemoslas con el FBI y registremoslos antes que se vayan al final de sus turnos.
Похоже на принудительный труд.
Suena como trabajo forzado.
Мне нужно разрешение на принудительный вывод. Эхо.
Necesito su autorización para una extracción forzosa.
Принудительный мат через три хода.
Mate en tres movimientos.
Те из нас, у кого не. Принудительный выходной, разгребают это дерьмо.
Aquellos que no estamos en. nuestro día de descanso, estamos atrapados con esta basura.
Я знаю, что такое принудительный отпуск. Мне жаль, если что-то из того, что я сказала, навлекло на тебя неприятности.
Sé lo que significa días personales siento si algo de lo que dije te metió en problemas.
Ваша честь, ответчик будет настаивать, что договор в целом имеет не принудительный характер.
Señoría, el demandante estipulará que este contrato en su conjunto no es coercitivo.

Из журналистики

С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы: принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa: un plan de ahorro nacional obligatorio, que genera tasas de ahorro muy altas.
Но правительство не желает рассматривать принудительный план экономии.
Pero el gobierno es reacio a considerar un plan de ahorro obligatorio.
Возможно, у этих стран дела пошли бы еще лучше, если бы они ввели принудительный план экономии, но они не собираются это делать.
Quizás a estos países les podría ir incluso mucho mejor si adoptaran un plan de ahorro obligatorio, pero no van a hacerlo.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
Es necesario eliminar el trabajo forzoso, el trabajo infantil y la discriminación en el lugar de trabajo.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
La aplicación obligatoria de esta intervención, aún en uso en algunas organizaciones, debe terminar.

Возможно, вы искали...