forzado испанский

каторжник, принудительный, насильственный

Значение forzado значение

Что в испанском языке означает forzado?

forzado

Que por fuerza u obligación ha sido ocupado, retenido, sacado, desplazado, etc. Que no parece voluntario, sincero, natural, normal o espontáneo. Obligado por imprevistos o por circunstancias adversas. Que por fuerza del destino o de la casualidad tuvo que ser así, sin intervención de la decisión o voluntad propia.

forzado

Historia.| Galeote condenado a servir al remo en las galeras.

forzado

Por fuerza, contra la propia voluntad; con violencia; de un modo ineludible.

Перевод forzado перевод

Как перевести с испанского forzado?

Примеры forzado примеры

Как в испанском употребляется forzado?

Простые фразы

El aprendizaje no debe ser forzado, sino estimulado.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
Fui forzado a aceptar su propuesta.
Я был вынужден принять его предложение.
Los ladrones habían forzado la cerradura con una ganzúa.
Грабители вскрыли замок отмычкой.
Dostoievski fue condenado a cuatro años de trabajo forzado en Siberia.
Достоевский был приговорён к четырём годам каторги в Сибири.
Al final, el proyecto de ley fue forzado a retirarse.
В конце концов, проект закона были вынуждены отозвать.

Субтитры из фильмов

Una persona afectada de histeria siempre muestra algún gesto forzado.
У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность.
POR FAVOR NO VENGAS ESTA NOCHE MI MUJER SE HA ALTERADO CON LA INVITACION Y ME HE VISTO FORZADO A CANCELARLA.
С сожалением, Уиндермир.
Me has forzado a una decisión catastrófica.
Ты поставила меня в затруднительное положение.
Joven. dadas las circunstancias y como he perdido el control, me veo forzado a ponerle un diez en música.
Молодой человек в виду обстоятельств над которыми я не властен я вынужден поставить вам пятёрку по музыке.
Mclvers le ha forzado a hacerlo.
Макалверс дал им 24-часа для того, чтобы покинуть это место.
Busquemos alguna tumba que hayan forzado.
Надо искать могилы с рыхлой почвой.
Nadie te ha forzado a hacer esto. Tú quisiste hacerlo.
Сам хотел этого, сам за себя отвечаю, следовательно.
Han forzado la puerta.
Они высадили дверь.
Además, cualquiera sea la oposición que me he visto forzado a expresar a la propuesta de federación, y especialmente a la unión aduanera. Jamás pondré en dudas los nobles sentimientos que animan al Primer Ministro.
Кроме того, несмотря на мое несогласие с проектом объединения европейских стран и, особенно, с предложением таможенного союза, я ни в коем случае не хочу принизить благородство идей нашего председателя совета министров.
Sí, pobre Papá, forzado a vivir en el mundo real.
Бедный папа. Тебе так тяжело жить в реальном мире.
Nunca he forzado a una dama acorralada.
Вам незачем обижать меня.
Debo haber forzado que se enganche bodega de ese árbol para romper mi caída.
Я, наверное, получила это цепляясь за дерево, которое приостановило мое падение.
Pero ninguno de ellos ha tenido la credulidad. forzada como he sido forzado hoy por su. descaro, Doctor!
Но ни у одного из них не было доверчивости. напряженные, как я напряжен из за вашей. наглости, Доктор!
El Consejo se sentía forzado de participar en este proyecto desde el principio.
Совет чувствовал себя принужденным участвовать в этом проекте с самого начала.

Из журналистики

Hoy sabemos que el profesor había forzado la entrada a su propia casa, con ayuda de su chofer, porque la puerta se había atascado.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Parece claro que el Banco Central Europeo se verá forzado a comprar cada vez mayores cantidades de bonos soberanos (basura) de la eurozona.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
En aquel entonces, la Revolución Cultural de Mao había forzado a muchos de sus camaradas revolucionarios a emprender un sendero reformista.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
Su éxodo masivo forzado en 1999 y la subsiguiente intervención de la OTAN, que terminó con el régimen de Serbia y estableció un cuasi-Estado administrado por la ONU, hicieron que cualquier cosa que no fuera la independencia resultara intolerable.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Los frustrados administradores internacionales, en efecto, han forzado a los partidos políticos de Albania a formar una coalición.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Kenya fue rescatada del abismo por un matrimonio forzado entre el presidente de etnia kikuyu, Mwai Kibaki y su contrincante luo, Raila Odinga, a quien se dio el cargo de primera ministra.
Кения была спасена от полного краха вынужденным союзом между этническим президентом страны от кикую, Мваи Кибаки, и его соперником от луо, Раилой Одинго, который получил пост премьер-министра.
Pero, como se ha visto forzado a reconocer el joven Asad, los tiempos han cambiado.
Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились.
Ese derecho de soberanía sobre la mente y el cuerpo propios, el cual incorpora también el derecho a no ser forzado a tomar drogas en contra de la voluntad propia, representa en algunos aspectos el más fundamental de todos los derechos.
Право суверенитета над своим разумом и телом, - которое также включает в себя право не подвергаться принуждению принимать наркотики против своей воли - представляет в некоторых отношениях самое фундаментальное из всех прав.
Pero Assad se las ingenió para salir a flote tras el retiro forzado de Siria del Líbano en 2005 para convertirse en el negociador sin el cual no podía crearse un gobierno libanés ni elegirse un presidente.
Но Аль-Асад сумел уйти от принудительного вывода сирийских войск из Ливана в 2005 году и стать посредником, без которого было невозможно создание ливанского правительства и избрание президента.
La política fiscal alemana pronto podría ser muy diferente del forzado déficit cero que prevaleció durante la gran coalición que gobernó de 2005 a 2009.
Немецкая фискальная политика смогла бы вскоре отличаться от того бездефицитного состояния, которое преобладало во время большой коалиции, которая правила с 2005 по 2009 годы.
Russia debería haberse arrepentido del estalinismo y del sistema Gulag de campos de trabajo forzado.
Россия должна была раскаяться за Сталинизм и систему Гулага.
Los déficits a los cuales las guerras estadounidenses financiadas con deuda han contribuido tan poderosamente han forzado ahora a que EE.UU. enfrente la realidad de sus restricciones presupuestarias.
Дефицит, который так сильно вырос вследствие американских войн в долг, сейчас вынуждает США противостоять реальности бюджетных ограничений.
Consecuentemente, el rendimiento deficiente de las carteras de los FRS podría ser la consecuencia de un momento inoportuno pero forzado, y no el resultado de una mala elección de valores.
Соответственно, плохая работа портфеля активов ГИФов, возможно, является следствием неудачного, но вынужденного выбора времени, а не результатом плохого подбора акций.
El presidente Hugo Chávez se vio forzado a salir del poder no por las protestas de la oposición sino por sus propios errores.
Президент Хьюго Чавез лишился власти не из-за протестов оппозиции, а вследствие собственных ошибок.

Возможно, вы искали...