природный русский

Перевод природный по-испански

Как перевести на испанский природный?

природный русский » испанский

natural

Примеры природный по-испански в примерах

Как перевести на испанский природный?

Простые фразы

Уголь и природный газ - природное топливо.
El carbón y el gas natural son combustibles naturales.

Субтитры из фильмов

Он говорит и по-китайски, и по-немецки. У него просто природный дар.
También sabe hablar inglés.
Источник, лейтенант? - Возможно, природный. Вулканическая активность, может быть много причин.
Podría ser natural, actividad volcánica, vapor hay muchas causas posibles, pero es muy regular.
Потребляют природный газ.
Se come el gas natural.
Эта утка - природный ресурс.
Ese pato es una fuente natural de riqueza.
Какой-то природный источник.
Una especie de manantial natural.
У него был природный дар к этому.
Tenía un don natural.
Я верну ему его природный цвет.
Intentaré devolverse su color. natural.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Decían que tenía un don para aplicar modelos de comportamiento a los casos criminales.
Это природный дар.
Es un don.
Скорее это похоже на природный феномен.
Más bien, es un fenómeno natural.
Если ты найдёшь в себе природный камень очень важно потратить время на его огранку.
Debes encontrar en ti la joya y tomarte tiempo para pulir las impurezas.
И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Y aunque sea un don de la naturaleza, el estudio constante, y me congratulo de ello, me ha permitido hacer de ello, un arte.
Мне кажется, он глубоко чувствует. И еще, несмотря на все, в нем есть природный задор и энергия.
Creo que tiene sentimientos muy profundos, además de una energía y alegría natural, a pesar de la situación que vive.
У ференги природный талант к числам, сэр.
Los ferengis somos muy buenos con los números.

Из журналистики

Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем.
El hecho de que aparezca un elemento análogo natural para la cannabis en el cuerpo, como para la morfina, provee una razón básica para diferenciarla del alcohol.
В соответствии с концепцией устойчивости утверждается, что природный капитал, куда входят леса, дикая природа, а также другие природные источники, не может быть возмещен капиталом, произведенным человеком.
La noción de sustentabilidad plantea que el capital natural (es decir, los bosques, la vida salvaje y otros recursos naturales) no se puede sustituir con el capital producido por el hombre.
Поскольку предполагается, что пестициды оказывают отрицательное влияние на природный капитал, то они несовместимы с устойчивым развитием.
Puesto que se supone que los pesticidas tienen efectos adversos sobre el capital natural, son incompatibles con el desarrollo sustentable.
Природный талант надо уважать за то, что он собой представляет - редко выпадающий счастливый биологический жребий.
Los talentos naturales deben respetarse por lo que son: la incidental suerte extraordinaria en la rifa biológica.
В настоящее время европейцы и азиаты платят за свой природный газ в 4-6 раз больше, чем американцы.
Ya ahora, los europeos y los asiáticos pagan entre cuatro y seis veces más por su gas natural que los americanos.
Уникальный и захватывающий природный капитал средиземноморского региона является одним из его основных богатств, и причиной того, почему более 200 миллионов туристов стекаются в этот регион каждый год, улучшая экономику региона.
La región del Mediterráneo está dotada de un capital natural asombroso, único en el mundo; es uno de sus mayores activos, por el que cada año, más de 200 millones de turistas acuden en masa a la región y generan ingresos para su economía.
Едва пригодный для дыхания воздух Дели стал довольно сносным благодаря переходу общественного транспорта на сжатый природный газ, изъятию из обращения старых автомобилей и более строгим нормам выбросов в новых.
El aire apenas respirable de Nueva Delhi ha pasado a ser tolerable, a raíz de la importante decisión de usar gas natural condensado en el transporte público, retirar los vehículos viejos e imponer normas más estrictas sobre las emisiones de los nuevos.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия.
A mediados de este siglo sólo el gas natural (el combustible fósil más limpio) seguiría siendo una importante fuente de energía.
Вместо этого, он решил ввести Украину в таможенный союз в обмен на кучу наличных денежных средств и дешевую нефть и природный газ.
En cambio, optó por hacer entrar a Ucrania en una unión aduanera con Rusia, a cambio de un montón de liquidez y petróleo y gas baratos.
Всего несколькими днями позже Янукович и президент России Владимир Путин объявили о российском кредите в размере 15 млрд долларов США, снижении цен на природный газ, а также о различных торговых соглашениях.
Pocos días después, Yanukóvich y el presidente ruso Vladímir Putin anunciaron la concesión de un préstamo de Rusia a Ucrania por 15.000 millones de dólares, además de una rebaja del precio del gas natural y diversos acuerdos comerciales.
Вместо этого они должны стимулировать автомобильную промышленность к разработке альтернативных технологий, в которых используется топливо из биомассы, этилен, водород и даже - в переходный период - природный газ.
Es más, deberían ofrecerle a la industria automotriz incentivos para desarrollar tecnologías alternativas que se basen en combustible de biomasa, hidrógeno y hasta gas natural durante un período de transición.
Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект.
Si bien es muy similar a la bacteria natural a partir de la cual básicamente se la copió, los creadores introducen fibras distintivas de ADN en su genoma para probar que no es un objeto natural.
Таланты и ресурсы Европы - ее физический, человеческий и природный капитал - не изменились с наступлением кризиса.
Los talentos y recursos europeos -su capital físico, humano y natural- son los mismos hoy que antes de la crisis.
В принципе, экономика Мексики должна получать прибыль от той же самой революции сланцевого газа, которая обеспечивает стремительный скачок США, где цены на природный газ составляют менее одной четвертой части от того, что платят европейцы.
En principio, la economía de México debería beneficiarse de la misma revolución de gas de esquisto que le está dando un enorme impulso a Estados Unidos, donde los precios del gas natural hoy son menos de la cuarta parte de lo que pagan los europeos.

Возможно, вы искали...