природный русский

Перевод природный по-итальянски

Как перевести на итальянский природный?

природный русский » итальянский

naturale della natura unigenito presente nella natura natio innato ingenito

Примеры природный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский природный?

Субтитры из фильмов

Нефть, природный газ?
Benzina, gas naturali?
У него был природный дар к этому.
Aveva un dono innato per quel gioco.
Не переживай. Я верну ему его природный цвет.
Non preoccuparti, cercherò di riportarlo al suo colore naturale.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Avevo una propensione ad applicare modelli comportamentali a casi criminali.
Это природный дар.
È un gioco da ragazzi.
Скорее это похоже на природный феномен.
È piuttosto un fenomeno naturale.
А могу я спросить, такие приятные моменты, это природный дар или же это результат самовоспитания?
Se posso chiedere. Queste piacevoli attenzioni sorgono dall'impulso del momento, o. sono il risultato di studi pregressi?
И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Invero lo e' e, sebbene sia dono di natura, mi lusinga pensare che un esercizio costante mi abbia consentito di farne una specie di arte.
Мне кажется, он глубоко чувствует. И еще, несмотря на все, в нем есть природный задор и энергия.
I suoi sentimenti sono profondi, credo, eppure ha una naturale energia e una tale allegria, nonostante tutto questo.
У ференги природный талант к числам, сэр.
I Ferengi ci sanno fare con i numeri.
Вообще-то у каждого из нас есть природный инстинкт к продолжению рода.
Ora, abbiamo tutti l'istinto naturale di moltiplicarci.
Хищник и жертва. Бесконечно повторяющийся природный цикл.
È il ciclo della natura.
Природный материал, естественная энергия природы, только и ждущая, чтобы ее использовали.
Perchè c'è, in natura, l'energia grga, naturale che aspetta di essere sfruttata.
Возможно это приятный внешний вид, плюс природный магнетизм.
Sarà la mia bellezza classica, unita a un certo magnetismo.

Из журналистики

Это является еще одним преимуществом для Европы, где цены на природный газ были до недавнего времени в несколько раз выше, чем в США, которые получали выгоду от более дешевой сланцевой энергии.
Ciò rappresenta un altro vantaggio per il continente, dove i prezzi del gas naturale erano, fino a poco tempo fa, di gran lunga superiori a quelli negli Stati Uniti, avendo questi ultimi beneficiato del risparmio derivante dall'utilizzo del gas di scisto.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия.
Solo il gas naturale (il combustibile fossile più pulito) resterebbe una fonte significativa di energia per la metà del secolo.
Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах.
Inoltre, il gas naturale, anche se in parte a minor tenore di carbonio rispetto al carbone, è comunque un combustibile fossile e bruciando produrrà dei danni ambientali intollerabili.
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом; сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
Solo l'Europa ha provato seriamente a trovare un'alternativa alle emissioni di carbonio, creando un sistema in base al quale ciascun emissore industriale deve ottenere un permesso per ogni tonnellata di emissioni di CO2.
Таланты и ресурсы Европы - ее физический, человеческий и природный капитал - не изменились с наступлением кризиса.
Le risorse e i talenti dell'Europa (il suo capitale umano, fisico e naturale) sono gli stessi del periodo precedente alla crisi.
Обеспечивая сложную, элегантную основу для производства химического топлива из солнечного света, природный фотосинтез в то же время имеет серьезные ограничения в производительности.
Se da un lato la fotosintesi naturale fornisce un piano complesso ed elegante per la produzione di combustibili fossili partendo dalla luce solare, dall'altro implica significativi limiti di performance.
Глубокой декарбонизации требуются не природный газ и экономичные транспортные средства, а электроэнергия с нулевым выбросом углерода и электрические транспортные средства, заряжаемые от безуглеродной электросети.
Per una profonda decarbonizzazione non serve gas naturale e veicoli efficienti a carburante, bensì elettricità con emissioni di carbonio pari a zero e veicoli elettrici alimentati tramite la rete elettrica zero-carbon.
Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ: бизнес-капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал.
Il punto chiave è riflettere sui sei tipi di beni d'investimento: capitale aziendale, infrastrutture, capitale umano, capitale intellettuale, capitale naturale e capitale sociale.
Природный капитал - это экосистемы и первичные ресурсы, которые обеспечивают сельское хозяйство, здоровье населения и жизнь городов.
Il capitale naturale sono gli ecosistemi e le risorse primarie a sostegno dell'agricoltura, della salute e delle città.
В результате, внутренняя цена на природный газ значительно ниже экспортной цены.
Di conseguenza, il prezzo interno del gas naturale è molto al di sotto del prezzo di esportazione.

Возможно, вы искали...