продолжительный русский

Перевод продолжительный по-испански

Как перевести на испанский продолжительный?

продолжительный русский » испанский

largo duradero

Примеры продолжительный по-испански в примерах

Как перевести на испанский продолжительный?

Субтитры из фильмов

Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск.
Le envío a Maine para un buen descanso.
Ее поведение убедило меня, что ей необходим продолжительный отдых.
Si, su comportamiento me ha convencido que necesita un largo descanso.
Тогда. простите меня за столь продолжительный рассказ.
Perdonen, mi prolongada narración.
Я никогда раньше не слышал, чтобы слово продолжительный употребляли с поцелуем.
Bueno, usted dijo una cosa antes que no debemos olvidar.
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг.
El efecto dura por mucho tiempo y lo que es realmente loco es que va directamente al cerebro.
Весьма сложный и продолжительный процесс.
Será complicado y llevará mucho tiempo.
Я ухожу в продолжительный отпуск.
Voy a tomar un descanso largo.
В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох. и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война.
Respira hondo. Si usamos las armas, entraremos en guerra.
У них как раз продолжительный конфликт, так что вы оказались как раз посередине.
Están en pleno litigio por divorcio. y mucho me temo que usted se ha visto en medio.
Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
Tienen efectos intensos y prolongados, que en su mayoría no son más que un frenesí sin ningún dato científico.
Мы начали процесс, Уолт, продолжительный процесс.
Estamos iniciando un proceso, Walt. Un proceso en curso.
Я надеюсь ваш муж получит помощь и что у вас будет продолжительный и счастливый брак.
Espero que tu esposo reciba ayuda, y que tengan un largo y feliz matrimonio.
Вообще-то у нас очень продолжительный обеденный перерыв, а в паре кварталов есть небольшой отель.
Cojamonos una pausa generosa para comer y hay un hotelito a unas manzanas de aquí.
Продолжительный.
En curso.

Из журналистики

Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
Menos horas trabajadas, más vacaciones y una población que decrece (desde 2005), tal como era de esperarse, socavaron el crecimiento japonés.
ПАРИЖ. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы.
PARÍS - Para cualquiera que viva en la eurozona compuesta por 16 Estados miembros, el prolongado éxito del euro es un asunto técnico y emocional.
Продолжительный период, когда Западная Европа занимала третье после США и России место в мире по концентрации военной силы, кажется, закончился.
La posición de la Europa occidental, mantenida durante mucho tiempo, como la concentración militar más importante del mundo, después de los Estados Unidos y de Rusia, parece ser ya cosa del pasado.
В 2001 году ирландские избиратели не одобрили ниццкий договор, что повергло ЕС в продолжительный период кризиса и самоанализа, который закончился только с соглашением по так называемому Конституционному договору 2005 года.
En 2001, los votantes irlandeses rechazaron el Tratado de Niza, lo que sumió a la UE en un período prolongado de crisis e introspección, que sólo terminó con el acuerdo sobre el llamado Tratado Constitucional en 2005.
Она отражает продолжительный дискомфорт, ощущаемый Китаем в связи с мировой тенденцией к большей открытости и свободе выражения, а также в связи с ослаблением роли абсолютного суверенитета в современном мире.
Refleja una incomodidad persistente ante un mundo globalizado y caracterizado por una mayor transparencia y libertad de expresión y una menor dependencia de la soberanía absoluta.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи.
Las caídas de un día en bolsas importantes siempre han tenido efectos generales y persistentes, debido a la sicología del mercado.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее. Альтернативой налогово-бюджетной и монетарной экспансии является рецессия, при наступлении которой цены на нефть перестанут расти.
Lo opuesto de la expansión monetaria y fiscal es la recesión, momento en el que los precios del petróleo dejan de subir.
Хотя Европа вряд ли станет беднее из-за демографических изменений, она может войти в продолжительный период более медленного экономического роста.
Aunque es poco probable que Europa se empobrezca debido a este cambio demográfico, puede que viva un periodo prolongado de crecimiento lento.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
La creación de nuevos medicamentos es un proceso complejo y lento.
Важная часть этой войны будет состоять в том, чтобы сформировать с врагами терроризма продолжительный союз.
Una parte importante de dicha guerra consistirá en constituir una alianza duradera entre los enemigos del terrorismo.
В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
A cambio de vidas laborales más prolongadas, los ciudadanos contarían con más tiempo para el ocio y la formación de habilidades, con efectos positivos sobre la productividad y la satisfacción existencial.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба.
El monopolio absoluto del Partido sobre el poder político garantizó sistemáticamente que cada equivocación que cometiera --como la terrible década de la Revolución Cultural-- se convirtiera en una crisis prolongada a nivel nacional.
Именно сейчас, когда Азия превращается в локомотив мировой экономики, как никогда необходимы продолжительный мир и благосостояние, поскольку прямые глобальные последствия любой угрозы стабильности в регионе будут огромными.
De hecho, al estar convirtiéndose Asia en el motor de la economía mundial, nunca había sido mayor la necesidad de una paz y una prosperidad duraderas, porque el efecto dominó mundial de cualquier amenaza a la estabilidad regional sería enorme.
Однако существуют и другие сценарии развития событий, в которых рассматривается возможность не столько поражения, сколько крушения первоначальных планов и невозможность установить продолжительный и устойчивый мир.
Sin embargo, también son posibles otros escenarios, no tanto de derrota como de confusión y la imposibilidad de crear una paz sustentable.

Возможно, вы искали...