продолжительный русский

Перевод продолжительный по-французски

Как перевести на французский продолжительный?

продолжительный русский » французский

long prolongé persistant durable de longue durée qui dure depuis longtemps continu

Примеры продолжительный по-французски в примерах

Как перевести на французский продолжительный?

Субтитры из фильмов

Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск. Я бы не был так уверен насчет Фарра.
Je l'envoie au vert, dans le Maine.
Тогда. простите меня за столь продолжительный рассказ.
Merci de m'avoir écouté.
Я никогда раньше не слышал, чтобы слово продолжительный употребляли с поцелуем.
Pas vous?
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг.
Action prolongée. et qui affecte directement le cerveau.
Я ухожу в продолжительный отпуск.
Je m'absente pour une durée indéterminée.
В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох. и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война.
Prends ton temps. Si tu prends cette décision, on sera en guerre.
Мы начали процесс, Уолт, продолжительный процесс.
On commence un processus dans le temps, Walt.
Продолжительный насколько?
Combien de temps?
Я надеюсь ваш муж получит помощь и что у вас будет продолжительный и счастливый брак.
J'espère qu'il ira mieux et que vous serez heureux.
Колин говорит, что падение производства нефти - значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок.
Ce que Colin Campbell nous explique, c'est que ce déclin provoquera des pénuries de pétrole et des troubles économiques pour longtemps.
Я слышу такой продолжительный звон.
J'entends un truc bizarre.
Мне рекомендовали. Взять продолжительный отпуск по состоянию здоровья.
Il m'a été recommandé. de prendre un congé sabbatique pour ma santé mental.
Думаю, что это будет более продолжительный и более вдумчивый процесс, чем мы предполагали ранее.
Je crois que cela va être un processus beaucoup plus long et plus compliqué que ce qu'on pensait au début.
У нас был продолжительный разговор.
On a eu une longue conversation.

Из журналистики

Я повторно осудил перед ними эти атаки и призвал к одностороннему прекращению огня или достижению с Израилем договора о прекращении всех военных действий в районе Газы на продолжительный срок.
J'ai exprimé la même condamnation à leur égard, et les ai pressés de déclarer un cessez-le-feu unilatéral ou d'organiser avec Israël un accord mutuel pour mettre fin à toutes les actions militaires à Gaza et autour sur le long terme.
Виновато ли бедное население США в самом суровом глобальном кризисе за более чем продолжительный период?
Les Américains pauvres sont-ils responsables de la pire crise mondiale depuis plus d'une génération?
Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
Moins d'heures de travail, des vacances prolongées, et une population vieillissante (depuis 2005) ont, bien évidemment, sapé la croissance japonaise.
Продолжительный период, когда Западная Европа занимала третье после США и России место в мире по концентрации военной силы, кажется, закончился.
L'Europe occidentale a pendant longtemps représenté la plus importante concentration de puissance militaire au monde après les Etats-Unis et la Russie, mais il semble que cela ne soit plus le cas.
В действительности, хотя колебания валютных курсов способны оказать существенное влияние на инфляцию в других странах, изменения курса доллара редко оказывали значительный или продолжительный эффект на цены в США.
En réalité, bien que les mouvements de devises puissent avoir un impact significatif sur l'inflation dans les autres pays, les fluctuations du dollar ont rarement eu un impact significatif ou durable sur les prix aux États-Unis.
Иными словами, когда прибыль кажется необычно высокой за продолжительный период, то она, возможно, таковой и является, однако что-то - даже если мы не знаем заранее что - скорее всего, ее снизит.
En d'autres termes, lorsque les taux de rendements semblent anormalement élevés pour une longue période, c'est qu'ils le sont probablement et un facteur ou un autre - que nous ne connaissons pas à l'avance - les fera baisser.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи.
Les chutes de grande ampleur d'une journée sur des marchés boursiers ont toujours été suivies d'effets persistants et généralisés : c'est la psychologie du marché qui le veut.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее.
Mais qui dit croissance dit une demande en pétrole plus forte, ce qui contribue plus encore à l'augmentation des prix de l'or noir.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба.
Le monopole inattaquable du PCC sur le pouvoir politique assurait systématiquement que toute erreur faite, telle que l'horrible décennie de la Révolution culturelle, se transforme en crise nationale prolongée.
Поэтому вполне естественно, что в этом процессе должен существовать продолжительный и детальный контроль со стороны тех, кто, в конечном счете, предоставляет капитал - государств-членов МВФ.
Aussi, il est naturel que ceux qui finissent par fournir les capitaux - les pays membres - continuent de surveiller de près le procédé.
Под этой формулировкой, по-видимому, понимается часто продолжительный процесс диалога с режимом Северной Кореи, однако остается неясным, как далеко Обама готов зайти, чтобы добиться американских интересов.
Cette formulation laisse entendre que Barack Obama a compris le processus souvent lent des négociations avec ce régime, mais sans qu'on sache jusqu'où il sera prêt à aller pour préserver les intérêts de l'Amérique.
Однако существуют и другие сценарии развития событий, в которых рассматривается возможность не столько поражения, сколько крушения первоначальных планов и невозможность установить продолжительный и устойчивый мир.
Toutefois, d'autres scénarios sont dans l'air, pas tant de défaite que de confusion et d'impossibilité de créer une paix durable.
Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах.
Il est vrai que la longue crise interne sur le projet de Traité constitutionnel a constitué une perturbation majeure qui a porté tort à la réputation de l'Union dans les Balkans.

Возможно, вы искали...