регион русский

Перевод регион по-испански

Как перевести на испанский регион?

регион русский » испанский

región zona geológica región geológica regiones

Примеры регион по-испански в примерах

Как перевести на испанский регион?

Простые фразы

В прошлом году регион пострадал от сильнейшей за последние 60 лет засухи.
El último año la región padeció la peor sequía en 60 años.

Субтитры из фильмов

По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
En opinión de los geógrafos y de los viajeros, la comarca que van a visitar, llamada Las Hurdes, es una región estéril e inhóspita, en la que el hombre está obligado a luchar, hora a hora, por la subsistencia.
Вот это Доломиты регион назвали в честь известного французского геолога Доломью потому что именно он сделал их известными всему миру.
Contemplen los Dolomitas. una región denominada así por el famoso geólogo francés Dolomieu, porque fue él. quien la dio a conocer al mundo.
Вам несомненно придется пересечь этот регион.
Es una zona que atravesará seguramente.
Это будет офицер, - задание очень важное,- и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
Debe conocer la región.
Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
Esa área está recién recuperándose tras un extenso conflicto interplanetario.
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Estamos en el curso 98, marca 1-2, rumbo a la región Gamma Canaris.
Мы сканируем этот регион постоянно.
Hemos escaneado esta área de manera constante.
Мы бы выбрали один из ближайших уголков галактики, достаточно хорошо исследованный регион.
Escogeríamos alguna provincia cercana de la galaxia una zona bastante bien explorada.
Если имеется малейшее подозрение, то должен быть закрыт целый регион.
Aun con la más mínima sospecha, la región entera ha de ser cercada.
Мы можем закрыть регион, пока пока не получим анализы от эпидемиологов.
No podemos bloquear nada hasta que no tengamos los análisis del equipo epidemiológico.
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
El Servicio Especial. de las Fuerzas Aéreas. ha salido para ofrecer. la violencia gratuita. por la que es famoso.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Aunque ustedes piensen lo contrario... vamos a desarrollar el río, no a explotarlo.
Невозможно изолировать регион, делая его свободным от ядерного оружия.
Ustedes se puede aislar en un rincón del mundo y proclamarse nuclearmente libre.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Somos la primera nave de la Flota que cartografía esta región.

Из журналистики

Но мир меняется: Азиатско-Тихоокеанский регион все больше влияет на мировые, экономические и другие события.
Pero el mundo está cambiando: la región de Asia y el Pacífico está influyendo cada vez más en la evolución mundial, económica y de otras índoles.
Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
El área que abarcaría este plan incluye Bulgaria, Croacia y Albania, así como Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro y Kosovo.
ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Las Naciones Unidas reconocen el problema, pero no están dispuestas (y con razón) a correr el riesgo de enviar a expertos forestales a una región tribal, en la que las tropas americanas y aliadas sólo se aventuran con convoyes blindados.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
En el Cuerno de África, no existe ningún líder de su estatura que pueda asegurar la estabilidad y la sólida gobernancia que la región tanto necesita.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Creer y comportarse de otra manera conduciría al caos regional.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Debe producirse una normalización de nuestras relaciones para que el Cáucaso pueda convertirse en una región funcional.
Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
La región mediterránea es decisiva para la paz, la estabilidad y el crecimiento económico de Europa.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Pero también hace falta una iniciativa económica más amplia para movilizar una masa crítica de recursos financieros europeos e internacionales a fin de atraer inversión a la región y modernizar sus infraestructuras y servicios.
Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион. Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями.
El resultado es la estable región que el mundo contempla actualmente, pero los EE.UU. no lo veían así en el decenio de 1960, cuando los fantasmas de Munich se cernían sobre las junglas del Vietnam.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
La región de Asia y el Pacífico ocupará un lugar importante en la agenda del segundo mandato de Obama, especialmente cuando de aquí a 2014 se complete el retiro de las tropas estadounidenses de Afganistán y esa guerra termine.
Этот регион может стать вестником нового решения общечеловеческих забот - таких, как вода, энергия и политика.
Puede ser el heraldo de la innovación en cuestiones de interés común para la humanidad -el agua, la energía y la política.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Pero Irán tiene recursos que Camboya y Laos nunca pudieron reunir. En efecto, su capacidad para responder podría incendiar toda la región.
Мы не должны допустить повторения этого снова, мы должны сплотить воедино наши усилия уже сейчас, чтобы раз и навсегда избавить регион от голода.
Debemos asegurarnos que esto no sucede de nuevo, uniendo nuestras fuerzas para erradicar el hambre en la región de una vez por todas.
Регион имеет богатую историю внешних кризисов.
Las crisis externas tienen una larga historia en la región.

Возможно, вы искали...