región испанский

область, район

Значение región значение

Что в испанском языке означает región?

región

Gran división administrativa de una nación. Por extensión, continente. Parte en que se divide el cuerpo. Espacio muy grande.

Перевод región перевод

Как перевести с испанского región?

Примеры región примеры

Как в испанском употребляется región?

Простые фразы

Esta región ha cambiado completamente.
Этот район полностью изменился.
El arroz es el cultivo principal de esta región.
Рис - основная культура в этих краях.
Encontramos oro en esa región.
Мы нашли в этой местности золото.
El sol es la antorcha, la lámpara del universo; si se halla en la región central es porque ésta es la mejor ubicación para iluminar los planetas.
Солнце - факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.
El río inundó toda la región.
Река затопила весь район.
Casi nunca llueve en esta región.
В этих местах почти не бывает дождей.
En esta región se cultivan manzanas.
В этом регионе выращивают яблоки.
El último año la región padeció la peor sequía en 60 años.
В прошлом году регион пострадал от сильнейшей за последние 60 лет засухи.
En nuestra región la naturaleza florece en primavera, madura en verano, en otoño da frutos y en invierno descansa.
В наших краях природа расцветает весной, зреет летом, даёт плоды осенью и отдыхает зимой.
El pueblo se encuentra en la frontera entre la región costera y de montaña.
Деревня расположена на границе между прибрежным и горным регионами.
En varios sectores rurales de la región ya se puede notar un desarrollo tecnológico incipiente.
В некоторых сельских районах области уже можно заметить зачатки технологического развития.
Este video no está disponible en su región.
Это видео недоступно для просмотра в вашем регионе.
El cuarenta y cinco por ciento de los ciudadanos de esa región está a favor de la independencia.
Сорок пять процентов жителей этого региона поддерживают независимость.
Se cree que decenas de personas están atrapadas en las ruinas de Amatrice, Accumoli y Pescara del Tronto, en la región montañosa de Italia central.
Считается, что десятки людей находятся под завалами в Аматриче, Аккумоли и Пескара-дель-Тронто, в горных районах центральной части Италии.

Субтитры из фильмов

En opinión de los geógrafos y de los viajeros, la comarca que van a visitar, llamada Las Hurdes, es una región estéril e inhóspita, en la que el hombre está obligado a luchar, hora a hora, por la subsistencia.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
Después de estar dos meses en Las Hurdes, abandonamos la región.
Пробыв 2 месяца в Лас Хурдес мы покидаем эту область.
Hemos estado en la región de los lagos.
Прошлым летом мы путешествовали по озёрам.
Me quedaré en la región.
Останусь поблизости.
Su región es muy bonita.
Ваша земля очень красивая.
Contemplen los Dolomitas. una región denominada así por el famoso geólogo francés Dolomieu, porque fue él. quien la dio a conocer al mundo.
Вот это Доломиты регион назвали в честь известного французского геолога Доломью потому что именно он сделал их известными всему миру.
Hasta incluso un noble de la región.
Даже дворянин.
Las mujeres de esa región son hermosas y podré cazarlas en pleno día.
Буду жить как король.
Creía que sólo la podían conocer los zánganos de la región.
Я думал, что только местные туземцы знают ее!
Intentó llevarme al oeste para explorar la región, con una loca obsesión por una mina perdida, de diamantes.
Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли. У него была навязчивая идея о затерянных алмазных шахтах.
Esa historia es comentada en toda región de África. el proyecto estaba muy confuso y mi consejo fue que desistiera.
Такие истории вы можете услышать повсюду в Африке. Предложение Кёртиса было не для меня. Я пытался его отговорить.
Porque hasta ahora, nadie ha estado en esa región, y si alguien lo ha hecho, nunca se ha escuchado hablar.
Там никто прежде не бывал. - И никто еще оттуда не возвращался.
He podido comprobar que se dirigió al noroeste, hacia la región de Kaluana, la zona más desconocida.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
En la región de Kaluana?
В Калуану?

Из журналистики

Pero el mundo está cambiando: la región de Asia y el Pacífico está influyendo cada vez más en la evolución mundial, económica y de otras índoles.
Но мир меняется: Азиатско-Тихоокеанский регион все больше влияет на мировые, экономические и другие события.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Sin embargo, observó que la diversidad biológica de esa región estaba enormemente amenazada y con poca o ninguna protección.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
La UE podría funcionar como un imán para unificar más la región trayéndola, como un todo, más cerca de Europa.
ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
Deberían ser unificados en toda la región. Las tazas de IVA regional se pueden incrementar ligeramente si la restricción de gastos no basta para contrarrestar la pérdida de ingresos causada por la unificación de tarifas arancelarias.
Региональные ставки НДС могут быть слегка увеличены, если удержание расходов будет недостаточным для покрытия утраченных тарифных сборов, из-за введения таможенного союза.
Tener mejores prospectos económicos y fortalecer las instituciones, en cambio, tendría un impacto positivo en el clima político de la región balcánica.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Creo que nuestro futuro es tan prometedor como brillante es el pasado de Europa, y que nuestro destino no es ser un olvidado país fronterizo de una región en problemas, sino un constructor y artífice de la paz y la unidad de Europa.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Las Naciones Unidas reconocen el problema, pero no están dispuestas (y con razón) a correr el riesgo de enviar a expertos forestales a una región tribal, en la que las tropas americanas y aliadas sólo se aventuran con convoyes blindados.
ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Para que América Latina se convierta en un socio estratégico de la UE y un mercado más atractivo para las compañías europeas, las instituciones europeas deben volverse más sensibles a las necesidades de la región.
Чтобы Латинская Америка могла стать стратегическим партнером для ЕС и более привлекательным рынком для европейских компаний, европейские институты должны проявить большее понимание нужд региона.
Es más, en comparación con la vecina Eritrea en el régimen de Isaias Afewerki o Sudán en el gobierno de Omar al-Bashir, su régimen no fue de ninguna manera el peor en materia de abusos en la región.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
En el Cuerno de África, no existe ningún líder de su estatura que pueda asegurar la estabilidad y la sólida gobernancia que la región tanto necesita.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
La inversión extranjera en el África subsahariana, que alcanzó niveles récord en los últimos años, se está retrayendo, lo cual es una prueba de la cautela de los inversores, no de una falta de optimismo subyacente en la región.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
Es decir, que fue mayor la cantidad de dinero que salió de África con destino a los acreedores que la del que regresó en forma de nuevos préstamos. Los países de la región gastaron más en servicio de la deuda que en salud.
Таким образом, больше денег ушло из Африки иностранным кредиторам, чем вернулось в виде новых займов.

Возможно, вы искали...