регулироваться русский

Примеры регулироваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский регулироваться?

Субтитры из фильмов

Но наше владение ими должно регулироваться законом.
Pero su posesión debe ser regulada por la ley.
Кто бы мог подумать, что наша сексуальная жизнь будет регулироваться менструальным календарём.
Quién iba a pensar que nuestra vida sexual estaría regulada por un calendario de ovulación.
Каждый дом и бизнес в Соединенных Штатах будет регулироваться федеральным законодательством.
Cada hogar y negocio en los Estados Unidos será regulado y controlado federalmente.
Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
Si su plan es exitoso, cada nación en la Tierra no sólo pagará tributo a un poderoso gobierno mundial, pero cada aspecto de la vida humana será regulada por los planificadores tecnocráticos globales.
Любые действия, которые будут применены после этого расследования, регулироваться Военным кодексом.
Las acciones legales que procedan o no de esta investigación serán adjudicadas en virtud del Código Uniforme de Justicia Militar.
Человеческое либидо слишком сильно, чтобы регулироваться кучкой устаревших законов или ширинкой.
La líbido humana es demasiado poderosa para ser gobernada por una serie de leyes rudimentarias o por un pantalón con botones.
Зависит от актёров. Это должно как-то регулироваться законом.
Debe haber algún tipo de regulación sobre esto.
Информация должна регулироваться в кризис. Я думала, вы это поняли.
La información debe administrarse en tiempos de crisis, creí que lo entendia.

Из журналистики

Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Obviamente, la puesta en circulación de cualquier organismo sintético debe estar cuidadosamente regulada, al igual que la de cualquier organismo modificado genéticamente.
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги.
Además, la emisión y contratación de derivados debe estar al menos tan estrictamente regulada como la de las acciones.
Все эти посредники должны быть признаны и должны регулироваться в соответствии с потребностями экономик, в которых они действуют.
Todos estos intermediarios deben ser reconocidos y regulados según las necesidades de las economías en las cuales funcionan.
Использование вторичных ценных бумаг и других синтетическихинструментов должно регулироваться, даже если все стороны являются искушенными инвесторами.
Se debe regular el uso de los derivados y otros tipos de instrumentos sintéticos, incluso si todos los actores son inversionistas sofisticados.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Por último, los fondos de participación privada deberían estar regulados a nivel global.
В Великобритании Королевское Общество считает, что необходимость в такой технологии может быть неизбежной и оно сотрудничает с партнерами в других странах, чтобы исследовать способы, с помощью которых ее использование должно регулироваться.
La Real Sociedad de Londres cree que esa tecnología tal vez resulte imprescindible, y estuvo trabajando con organismos homólogos de otros países para analizar cómo se debería controlar su uso.

Возможно, вы искали...