изоляция русский

Перевод изоляция по-испански

Как перевести на испанский изоляция?

изоляция русский » испанский

aislamiento secuestro retención interdicción incomunicación envoltura aislante

Примеры изоляция по-испански в примерах

Как перевести на испанский изоляция?

Простые фразы

Одиночество дарит жизнь, изоляция убивает.
La soledad da vida; el aislamiento mata.

Субтитры из фильмов

Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Sólo un completo aislamiento y descanso le devolverán la salud.
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
Tenemos calefacción, salidas de aire protegidas y muros con doble ladrillo.
Мне кажется, что изоляция, вот то, что вредит парням.
En mi opinión el aislamiento es lo que perjudica a los chicos.
Изоляция, говорите? Все равно, во избежание подозрений, пускайте к нему всех кто придет.
Con planta sellada o no, le permitirá recibir visitas para evitar sospechas.
Говорил, что нужна полная изоляция.
Aislamiento completo.
Полная изоляция.
Aislamiento completo.
Изоляция должна противостоять этому.
El aislamiento debería defendernos.
Слишком жёсткая изоляция, Они чересчур замкнуты.
También hay demasiado aislamiento, son demasiado introvertidos.
Да, однако, наша изоляция может вызвать у них подозрения, если мы будем скрываться от них слишком долго.
Sí. Este cierre hermético les hará sospechar si estamos mucho tiempo fuera de la vista.
Изоляция?
Aislamiento.
Изоляция, даже не полная, способствует разнообразию.
El aislamiento, aun si no es total, promueve la diversidad.
Повреждена изоляция.
El aislamiento se fundido. Un poco más.
Сгорела изоляция.
Se ha quemado el aislante.
Мне нужна 8-футовая резиновая изоляция с поролоновой подкладкой.
Quiero un sello con goma espuma.

Из журналистики

Конечно, руководители Ирана могут верить в то, что экономическая изоляция - самая большая опасность для режима.
Por supuesto, es posible que los líderes iraníes consideren que el peor peligro para su régimen es el aislamiento económico.
Не существует единого решения, но некоторые меры, например, лучшая изоляция зданий, помогли бы сэкономить деньги без существенных затрат.
No hay una solución única, pero algunas medidas, como un mejor aislamiento de los edificios, ahorrarían en lugar de costar dinero.
Добавьте сюда реальные трудности из-за разбитых дорог и нехватки легковых и грузовых машин - и экономическая изоляция обеспечена.
Sumemos las dificultades prácticas de las malas condiciones de los caminos y la escasez de autos y camiones y lo que sigue es el aislamiento económico.
Часто одним из первых признаков шизофрении, появляющимся задолго до таких ярких проявлений как слуховые галлюцинации, является социальная изоляция.
Con frecuencia una de las primeras señales de la esquizofrenia --que se produce mucho antes que manifestaciones como la de oír voces-- es el aislamiento social.
Вдобавок, такая изоляция мешает увеличению дополнительного капитала, побуждая управляющих руководить банком с уровнем капитала, который не обеспечивает адекватную страховку для держателей облигаций и вкладчиков.
Además, dicha protección disuade de la consecución de capital suplementario, al inducir a los ejecutivos a gestionar los bancos con un nivel de capital que no ofrece una protección suficiente a los titulares de bonos y a los depositantes.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция.
Las alternativas de Irán deben de ser no menos que el reconocimiento y la seguridad o el aislamiento total.
Но, возможно, самая большая проблема - все возрастающая изоляция исламской теологии - и, в значительной степени, исламской жизни - от остального современного мира.
Sin embargo, tal vez el mayor problema sea el progresivo aislamiento de la erudición islámica (y gran parte de la vida islámica) del resto del mundo moderno.
Поскольку изоляция Японии волнует не только одних японцев, этот вопрос должен быть и на повестке дня западной политики.
Dado que el aislamiento de Japón no es sólo un problema de los japoneses, debe de ser un asunto de la política occidental.
Национально-государственное строительство на домашнем фронте - это не та изоляция, которую боятся критики; наоборот - это важнейшее в разумной внешней политике.
Crear nación fronteras adentro no es el aislacionismo que temen los críticos; por el contrario, es central para una política exterior inteligente.
России теперь предстоит международная, дипломатическая и экономическая изоляция, тем самым усугубляя экономические трудности страны. И авантюра президента России Владимира Путина рискует затянуть мир в более широкий конфликт.
Ahora los rusos afrontan el aislamiento económico y diplomático internacional, con lo que se exacerbarán los males económicos de su país, y el imprudente juego del Presidente Vladimir Putin podría arrastrar al mundo a un conflicto más amplio.
Географическая изоляция является еще более существенной, если страна не имеет выхода к морю, как Боливия, Афганистан, Эфиопия или Буркина-Фасо.
El aislamiento geográfico es aún más extremo, si el país carece de salida al mar, como Bolivia, el Afganistán, Etiopía o Burkina Faso.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
El aislamiento de los chipriotas turcos, que optaron a favor de una solución aceptable internacionalmente, no se puede sostener mucho tiempo más.
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире.
El aislamiento ha creado confusión sobre el lugar que el Japón ocupa en el mundo.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
A raíz del informe, la UE fijó fechas después de las cuales quedaría prohibido confinar así a esos animales.

Возможно, вы искали...