революция русский

Перевод революция по-испански

Как перевести на испанский революция?

революция русский » испанский

revolución

Революция русский » испанский

Revolución

Примеры революция по-испански в примерах

Как перевести на испанский революция?

Простые фразы

Революция открыла новую эру.
La revolución introdujo una nueva era.
Революция разразилась.
La revolución estalló.
Революция вспыхнула.
La revolución estalló.
Они будут первыми, кого поставят к стенке, когда начнётся революция.
Ellos serán los primeros que pondrán contra la pared cuando venga la revolución.
Французская революция произошла в 1789 году.
La revolución francesa tuvo lugar en 1789.

Субтитры из фильмов

Стачки охватили города, как лихорадка, и тихо, будто ночь, по всей стране распространилась революция.
Las huelgas se extendieron como una fiebre, la revolución se adueñaba de todo el país silenciosamente, como la noche.
Но когда революция.
Pero cuando la revolución comenzó.
В любви и на войне все честно. А это вообще революция!
Todo vale en la guerra y en el amor, y esto es una revolución.
Не смейтесь, революция не за горами.
Sí, y mañana.quien sabe?
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
Justo cuando el mismo Strauss cae del cielo. y viene a mi restaurante en domingo, por nada.
Причем здесь революция?
Quizás,. en peligro.
Революция на марше.
La revolución está en marcha.
В доме революция!
Hay una revolución en el castillo.
Может начаться война, революция.
Puede haber una guerra, una revolución.
Революция кончилась.
La revolución ha terminado.
Придет революция!
La revolución está a la vuelta de la esquina.
Из поражения должна была вырасти революция.
De la derrota surgiría la Revolución.
А революция стала бы нашей победой.
Y la Revolución sería nuestra victoria.
Да, революция наконец началась.
Sí, la revolución finalmente comenzó.

Из журналистики

Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа.
Sin embargo, nuestra Revolución Naranja del invierno pasado demostró que el pueblo de Ucrania prevaleció.
Фактически революция уже настала.
En efecto, la revolución ya se nos vino encima.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
Pero la revolución no es sólo para las élites; también trae consigo la promesa realista (no utópica) de mejorar dramáticamente la vida de muchas personas en todo el mundo, no en 100 años, sino en un futuro cercano.
Несмотря на то, что исламская революция Аятолла Хомейни в 1979 году разрушила старый союз Израиля с Ираном, обе страны продолжили вести деловые отношения с благословения Америки.
Aunque en 1979 la revolución islámica del ayatolá Jomeini desbarató la antigua alianza de Israel con el Irán, los dos países siguieron manteniendo relaciones con la aprobación de los Estados Unidos.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Israel y el Irán, dos potencias no árabes en un medio árabe hostil, compartían intereses fundamentales que la revolución islámica no podía cambiar.
Информационная революция и сопутствующий ей процесс глобализации преобразуют мир и делают его значительно компактнее.
La actual revolución de la información y el tipo de mundialización que la acompaña están transformando y empequeñeciendo el mundo.
Он не смог предвидеть то, что промышленная революция предоставит Великобритании второй век еще большего господства.
No previó que la revolución industrial concedería a Gran Bretaña un segundo siglo de ascenso aun mayor.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
Al poner nuevamente la mayoría de las industrias propiedad del Estado en manos privadas, la revolución de Thatcher eliminó el socialismo de Estado.
В целях предотвращения такого исхода, революция в Украине против Януковича, который был изначально коррумпированной кремлевской марионеткой, должна были быть предотвращена и дискредитирована в глазах русского народа.
Para evitarlo, era preciso cortar de raíz la revolución ucraniana contra Yanukóvych, el inmensamente corrupto títere del Kremlin, y desprestigiarla ante los ojos del pueblo ruso.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
En aquel entonces, la Revolución Cultural de Mao había forzado a muchos de sus camaradas revolucionarios a emprender un sendero reformista.
Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии.
Ese supuesto es la esencia de la democracia; es una revolución para la democracia.
Была гражданская война, хотя и очень кратковременная. Революция превратилась в секретный государственный переворот.
Se riñó una guerra civil, si bien breve, y la Revolución se transmutó en un criptogolpe de Estado.
То, что зелёная революция так и не пришла на беднейший континент мира, где производительность сельского хозяйства равна лишь одной трети уровня Азии, говорит о том, что ещё есть много к чему стремиться.
El hecho de que la revolución verde nunca llegara al continente más pobre del mundo, donde la productividad agrícola es apenas un tercio de la de Asia, sugiere que hay allí amplio margen de mejora.
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
Por supuesto, la revolución verde puede resultar siendo sólo un respiro temporal.

Возможно, вы искали...