ресурс русский

Перевод ресурс по-испански

Как перевести на испанский ресурс?

ресурс русский » испанский

recurso recursos naturales recurso natural partida del activo

Примеры ресурс по-испански в примерах

Как перевести на испанский ресурс?

Субтитры из фильмов

Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
Puede robar energía para escapar de mí.
Эта утка - природный ресурс.
Ese pato es una fuente natural de riqueza.
Они наш важнейший ресурс.
Son nuestro tesoro mas preciado.
Мы - невосполнимый ресурс, а не пушечное мясо.
No somos prescindibles. Los mundanos, sí.
Возможно, вам не захочется впустую терять такой ресурс.
Un recurso así, podrías no querer borrarlo todavía.
Это место нетронутый ресурс!
Esto es territorio inexplorado.
Думаю, должен. Биоразнообразие Ференгинара - ценный ресурс, принадлежащий всем.
La biodiversidad de Ferenginar es un recurso que nos pertenece a todos.
Она лишь ждет, когда программа запросит определенный ресурс или, запросит доступ к определенному файлу на диске или попросит программу соединяющую ее с внешним миром.
El solo está pendiente de que los programas soliciten ciertos recursos o, o, que pidan cierto archivo en el disco o que ellos soliciten ser conectados al mundo exterior.
Дело остыло, но тут мы нашли ресурс. другого русского, сказавшего, что имеет доступ к досье Неского.
Su esposa. El caso quedó sin resolver hasta hace un mes cuando encontramos a otro informante. Otro ruso en Berlín que decía tener acceso a los expedientes del asesinato de Neski.
Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
Mas los animales salvajes no son un recurso renovable valorable sólo al interés humano.
Какой-то ресурс.
Alguna clase de activo.
В Америке желание политиков - возобновляемый ресурс.
En EUA la voluntad politica es un recurso renovable.
Он говорит, что сердце это дефицитный ресурс.
Está diciendo que los corazones son un recurso escaso.
Я не верю в Бога, но я верю в энергию жизни как в природный ресурс.
No creo en Dios, pero creo en la energía vital como un recurso natural.

Из журналистики

Например, большая, современная танковая армия - это мощный ресурс, если война ведется в пустыне, но не в том случае, если она ведется в болотах - как обнаружила Америка во Вьетнаме.
Por ejemplo, un ejército grande y moderno es un recurso poderoso si la guerra se lleva a cabo en el desierto, pero no si se da en un pantano -como lo descubrieron los Estados Unidos en Vietnam.
Но когда легко извлекаемый, контролируемый правительством ресурс составляет большую долю национального производства, демократия может пострадать.
Pero, cuando un recurso de fácil extracción y controlado por el Estado representa una gran proporción de la producción nacional, la democracia puede resentirse de ello.
Исторически, эти страны рассматривали энергию как дешевый ресурс.
Históricamente, estos países trataron a la energía como un recurso barato.
Нехватка воды разжигает этническую борьбу, поскольку сообщества начинают бояться за свое выживание и стремятся захватить ресурс.
La escasez de agua genera conflictos étnicos, ya que las comunidades comienzan a temer por su supervivencia e intentan apropiarse del recurso.
Даже до инцидента с траулером Китай пытался регулировать экспорт редкоземельных элементов, характеризуя их как стратегический ресурс.
Incluso antes del incidente del barco pesquero, China estaba intentando regular las tierras raras definiéndolas como recurso estratégico.
Иногда считается, что военная сила синонимична жесткой силе, но этот же ресурс может иногда способствовать увеличению мягкой силы.
La fuerza militar, a veces, es considerada sinónimo de poder duro, pero el mismo recurso, en algunas ocasiones, puede contribuir al poder blando.
Такой глобальный ресурс мог бы поддержать разработку всеобъемлющей стратегии по решению очередной вспышки, включая план быстрого внедрения медицинских работников и запасов.
Un recurso global de este tipo podría sustentar el desarrollo de una estrategia integral para dar respuesta ante el próximo brote, incluyendo un plan para poner rápidamente en terreno a los trabajadores y los insumos sanitarios.
Создание такого механизма не будет легким, так как потребуется ресурс, который на данный момент находится в дефиците в Европе: доверие.
Establecer un mecanismo de ese tipo no será fácil, ya que requieren un recurso escaso en la Europa actual: confianza.
Менее чем за три года этот популярный онлайновый ресурс преобразился из респектабельной американской компании в теневое московское предприятия, одним из со-владельцев которого является олигарх - фаворит Кремля.
En menos de tres años, este popular recurso en línea se ha transformado de un respetable emprendimiento estadounidense en una sospechosa compañía basada en Moscú, de la que son copropietarios los oligarcas favoritos del Kremlin.
Его политический ресурс значительно выше имевшегося у Ельцина.
Sus recursos políticos son mucho mayores que los que jamás tuvo Yeltsin.
Растущее соотношение долга к ВВП в первую очередь вытеснит инвестиции, как ресурс, который в противном случае финансирует производство, а не поддерживает частное или публичное потребление.
En primer lugar, una relación creciente deuda-PIB restaría espacios a la inversión, puesto que los recursos que de otra forma se dedicarían a financiar inversiones productivas se utilizarían para apoyar el consumo público o privado.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Es el resultado de malas políticas económicas e incluso peores políticas sociales, que desperdician el recurso más valioso del país -su talento humano- y causan inmenso sufrimiento a las personas afectadas y sus familias.
В случае необходимости они могут получить поддержку со стороны военно-воздушных и военно-морских сил быстрого реагирования и, таким образом, представляют собой полноценный военный ресурс для вооруженного вмешательства.
Donde fuera necesario, pueden estar respaldadas por activos de respuesta rápida tanto aérea como marítima y, por ende, constituyen un recurso militar apropiado para la intervención armada.
Но на секретных брифингах Нигерия дала ясно понять, что не потерпит никаких иностранных посягательств на жизненно важный и стратегический ресурс своей страны.
Sin embargo, en informes confidenciales Nigeria ha dado fuertes señales de que no tolerará incursiones extranjeras sobre un recurso vital y estratégico en su propio patio trasero.

Возможно, вы искали...