recurso испанский

ресурс

Значение recurso значение

Что в испанском языке означает recurso?

recurso

Acción o efecto de recurrir (buscar la ayuda de un juez, autoridad, o alguien con capacidad para darla; reaparecer; regresar). Medio al que se puede recurrir para alcanzar un fin deseado. Acción o efecto de regresar o de retornar. Derecho.| Petición que se eleva por escrito ante una autoridad. Derecho.| En particular, recurso4 que se presenta para solicitar la revisión de un fallo judicial o administrativo en una instancia superior. En plural| Conjunto de medios materiales para sobrevivir o para la subsistencia. En plural| Conjunto de medios o elementos que se puede o debe usar para cubrir una necesidad o lograr un objetivo. En plural| Medios, bases o estrategias para tener éxito en algo.

Перевод recurso перевод

Как перевести с испанского recurso?

Примеры recurso примеры

Как в испанском употребляется recurso?

Простые фразы

El agua es un recurso natural importante.
Вода является важным природным ресурсом.
Quiero que todos sepan lo que es un recurso abierto, dónde se puede usar y cuales son sus implicancias.
Я хочу, чтобы все знали, что такое открытое программное обеспечение, как оно работает, для чего его можно использовать и какие у него применения.

Субтитры из фильмов

Puedo adelantarte la diferencia, tengo un recurso.
Я одолжу тебе, у меня есть заначка.
Es mi último recurso, Sir Guy.
Это моя дань последнему шансу.
Si insistes, sólo me dejas un recurso.
Если ты не прекратишь, мне придется сделать неприятную вещь.
Dale el cheque solo como último recurso.
Не отдавай ему чек, только в крайнем случае.
Sólo como último recurso.
Только в крайнем случае.
Como último recurso, tratamos de probarlas con analizadores electrónicos.
В качестве последнего средства мы попробовали электронный анализатор.
Este salón de masajes es nuestro único recurso.
Этот массажный кабинет, единственное, что у нас в активе.
Es un recurso de urgencia.
Это просто до лучших времен.
Sí, hasta que como recurso final se mordió su propia lengua.
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык.
Una vez que estéis dentro, recatadlo rápidamente. Lo matarán como último recurso.
Как нападёте, не медлите. или вас перебьют.
Debemos recurrir a nuestro último recurso.
Наша последняя попытка.
No te preocupes. En último recurso, me caso yo contigo.
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь.
Sólo mandamos cartas de reclamación como último recurso.
Солиситорское письмо - это наша крайность.
Probablemente, inventado por Homero como un buen recurso dramático.
Очевидно придумана Гомером, как хорошая драматическая уловка.

Из журналистики

Evidentemente el uso del carbón como recurso energético conlleva desventajas ambientales, y esas preocupaciones son demasiado importantes para ignorarlas.
Безусловно, есть экологические недостатки от использования угля в качестве источника энергии, и эти проблемы являются слишком важными, чтобы не обращать на них внимания.
A pasar de las gigantescas reservas, el carbón sigue siendo un recurso finito.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.
Por ejemplo, un ejército grande y moderno es un recurso poderoso si la guerra se lleva a cabo en el desierto, pero no si se da en un pantano -como lo descubrieron los Estados Unidos en Vietnam.
Например, большая, современная танковая армия - это мощный ресурс, если война ведется в пустыне, но не в том случае, если она ведется в болотах - как обнаружила Америка во Вьетнаме.
Sin embargo, acentúa que el uso de la fuerza militar tiene que seguir siendo el recurso extremo que no necesariamente significa el último.
Однако в ней подчёркивается, что применение военной силы должно оставаться крайним средством, что вовсе не означает, что она является последним средством.
Mi propuesta es crear un almacenamiento físico de LEU a disposición de la AIEA como reserva de último recurso para aquellos países con programas de energía nuclear que sufran una interrupción del suministro por razones no comerciales.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Muchos europeos consideran retrógrado y repugnante el recurso a la pena capital en los Estados Unidos.
Многие европейцы считают применение высшей меры наказания в Соединенных Штатах отсталым и отвратительным явлением.
Para Estados Unidos, Corea del Norte es un ejemplo de cómo un país pobre pero ambicioso puede llegar al desarrollo de armas nucleares mediante el recurso de ganar tiempo fingiendo disposición a negociar.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
Sin embargo, los peores efectos han afectado a nuestro capital humano, nuestro recurso más precioso.
Но худшие последствия всего этого отразились на нашем человеческом капитале - на самом ценном нашем ресурсе.
Si queremos conservar la estabilidad, los mercados financieros necesitan instancias reguladoras y un prestamista de último recurso.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации.
Sin embargo, no puede haber un prestamista de último recurso sin un mínimo de riesgo moral.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Los bonos brasileños se fortalecerían y la confianza regresaría con la aparición de un prestamista de último recurso.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
Pero, cuando un recurso de fácil extracción y controlado por el Estado representa una gran proporción de la producción nacional, la democracia puede resentirse de ello.
Но когда легко извлекаемый, контролируемый правительством ресурс составляет большую долю национального производства, демократия может пострадать.
Que el Banco Central Europeo se convierta en un prestador de último recurso para todos los países de la eurozona, por ejemplo, les daría a los gobiernos europeos en problemas un poco de respiro.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
Históricamente, estos países trataron a la energía como un recurso barato.
Исторически, эти страны рассматривали энергию как дешевый ресурс.

Возможно, вы искали...