сахар русский

Перевод сахар по-испански

Как перевести на испанский сахар?

сахар русский » испанский

azúcar polvorón hidrato de carbono azucarero

Примеры сахар по-испански в примерах

Как перевести на испанский сахар?

Простые фразы

Не кладите сахар в мой кофе.
No me ponga azúcar en el café.
Он смешал сахар с молоком.
Él mezcló leche con azúcar.
Я не должен употреблять в пищу продукты, которые содержат сахар.
No debo comer alimentos que contengan azúcar.
Сахар растворяется в воде.
El azúcar se disuelve en agua.
Не клади сахар мне в кофе.
No pongas azúcar en mi café.
Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца.
Necesitamos harina, azúcar y huevos para hacer este pastel.
Сахар растворяется в горячем кофе.
El azúcar se disuelve en el café caliente.
Мы никогда не используем сахар.
No usamos nunca azúcar.
Я не кладу в кофе сахар.
No le añado azúcar al café.
Весь сахар упал на землю.
Todo el azúcar se cayó al suelo.
Сахар сладкий.
El azúcar es dulce.
Мэри не кладёт в кофе сахар.
María no le pone azúcar al café.
Она не кладёт в кофе сахар.
Ella no le pone azúcar al café.
Он не кладёт в кофе сахар.
Él no le echa azúcar al café.

Субтитры из фильмов

Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Sí, tenía el azúcar un poco bajo, así que me fui a casa para centrarme a tope en la presentación todo el finde.
Я забыла положить вам сахар.
Olvidé el azúcar.
Этот парень, конечно, не сахар, но это для него подспорье.
Es difícil encontrar buen servicio hoy en día.
Но вы не бьёте Сида, когда он таскает сахар.
Tú no pegas a Sid cuando coge azúcar.
Но нельзя начинать приготовление пирога с яиц. Сначала нужно положить масло и сахар.
No se echa el huevo ahora, primero van el azúcar y la mantequilla.
Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар.
Si quiere una foto con un huevo, espere a que mezcle la mantequilla y el azúcar.
Да? - В следующий раз принеси мне сахар.
Cuando vuelvas, tráeme azúcar.
Значит, это были автомобильные покрышки, или сахар.
Pues tal vez sacarina o quizá azúcar.
И моя сестра Катерина. она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
Catherine es mi hermana pero debo admitir que es una vieja cabezona.
Нет, сахар в мартини добавлять не рекомендуется.
Los enterados aconsejan no echarles azúcar.
Сахар в мартини лучше не добавлять.
Ni un gramo de azúcar.
У меня дома в мартини добавляют сахар.
En mi ciudad les echan azúcar.
Руби, спасибо за сахар.
Gracias por el azúcar.
Передай мне сахар, сынок.
Acércame el azúcar, hijo.

Из журналистики

Ведь большой доход будет приносить торговля лишь некоторой продукцией, такой как хлопок и сахар, которая не потребляется в больших количествах бедными странами.
Sólo en el caso de unos pocos productos básicos -como el algodón y el azúcar- habría ganancias claras, ya que no se consumen en grandes cantidades en los hogares pobres.
Говорите что угодно о свободной торговле, но во многих странах люди заменили сахар, бананы и кофе в качестве экспорта номер один.
Dígase lo que se diga sobre el libre comercio, en varios países los seres humanos han reemplazado al azúcar, las bananas y el café como principal exportación.
В стране не хватает медикаментов и основных продуктов питания, таких как молоко, сахар, яйца, говядина, курятина и т.д. в результате контроля над ценами и роста инфляции.
Como consecuencia de los controles de precios y la creciente inflación, hay escasez de medicinas y alimentos básicos, como leche, azúcar, huevos, carne y pollo.
Задумайтесь над тем, как промышленность фаст-фуда использует масла, жиры, сахар и другие вызывающие привыкание ингредиенты для создания нездоровой зависимости от продуктов, что способствует развитию ожирения.
Consideremos de qué manera la industria de la comida rápida utiliza aceites, grasas, azúcar y otros ingredientes adictivos para crear una dependencia poco saludable de alimentos que contribuyen a la obesidad.
Опустошительный экономический удар случился, когда в Европе научились производить сахар из сельскохозяйственной культуры умеренной климатической зоны - свеклы, вместо тропического сахарного тростника.
A mediados del siglo diecinueve sufrió un golpe económico devastador, cuando Europa aprendió a producir azúcar de un cultivo de zonas temperadas, la remolacha, en lugar de utilizar la caña de azúcar tropical.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Los precios mundiales del azúcar se desplomaron, y Haití cayó en un desorden aún mayor.

Возможно, вы искали...