система русский

Перевод система по-испански

Как перевести на испанский система?

система русский » испанский

sistema w anatomia również aparato sistema de ecuaciones régimen afuste

Примеры система по-испански в примерах

Как перевести на испанский система?

Простые фразы

Центральная нервная система состоит из четырёх органов.
El sistema nervioso central consta de cuatro órganos.
Компьютерная система автоматически отключается в восемь вечера.
El sistema informático se apaga automáticamente a las 8 pm.
Эта система хорошо сработает в девяти случаях из десяти.
Este sistema funcionará bien en nueve de cada diez casos.
Многим американцам кажется нормальной двухпартийная политическая система.
A muchos estadounidenses, un sistema político con dos partidos les parece normal.
Горная система Каракорум отделяет Китай от Пакистана.
La cordillera de Karakórum separa a China de Pakistán.
Коммунизм - система, применявшаяся в Советском Союзе.
El comunismo es el sistema practicado en la Unión Soviética.
Система работала хорошо.
El sistema funcionaba bien.
Язык - это живая система, которая эволюционирует со временем.
Un idioma es un sistema vivo que evoluciona con el tiempo.
Сейчас система функционирует очень хорошо.
El sistema está funcionando muy bien ahora.
Том объяснил, как работает система.
Tom explicó como funcionaba el sistema.
Система образования находится на переходном этапе.
El sistema educativo está en periodo de transición.
Альфа Центавра - это звёздная система, состоящая из трёх звезд. Есть ли в ней планеты, пока неизвестно.
Alfa Centauri es un sistema de tres estrellas. Si acaso tiene planetas aún es desconocido.
Система определения языков часто принимает эсперанто за испанский.
El reconocimiento de idioma a menudo toma al esperanto por español.
Система климат-контроля автомобиля автоматически управляет отоплением и кондиционером, комбинируя их.
El climatizador del coche combina la calefacción y el aire acondicionado automáticamente.

Субтитры из фильмов

Такая система не должна существовать!
Un sistema así no debería existir.
Ее система подачи энергии нестабильна, поэтому..
Pues, su sistema de combustible no es estable, así que.
Это моя личная система.
Este sistema es todo mi propio.
Капиталистическая система.
Es el sistema capitalista.
Навигационная система Хе Сон пристегните ремни безопасности как мне быть?
Sistema de navegación Hae Sung, tu amiga en la conducción segura. Por favor, póngase el cinturón. Hae Sung.
Система надежная.
Es un sistema infalible.
Ну, система работает до сих пор, не так ли?
Pues hasta ahora el sistema ha funcionado bien.
У вас, наверное, своя система?
Tendrá un buen sistema.
Его система отчасти пляска с бубном, отчасти что-то реальное.
Su sistema es mitad mentira y mitad verdad.
О, я поставлю. Я всегда слушаюсь совета. Это моя система.
Pues lo tomaré, yo siempre acepto lo que considero positivo.
Готовишь дело часами. Предусмотришь всё до последней детали, а потом? Система тревоги включилась сама собой.
Empleé horas en planear los detalles de esta operación y luego que aúllan las alarmas contra robos sin razón visible se dispara un arma e hiere a un hombre y un magnate arruinado y cazador de muchachas se interpone en el camino.
Моя нервная система не выдержала.
Casi me vuelvo loca.
Должна быть какая-то система.
Debe de haber un sistema para esto.
Они знают, например, что в этом профсоюзе у нас самая справедливая, демократическая система найма, когда-либо известная в любой американской промышленности.
Saben, por ejemplo, que tenemos el sistema de contratación más justo y democrático de la industria americana.

Из журналистики

Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
Ahora también se está describiendo cada vez más a su sistema educativo como centro de cultivo del odio en contra de Occidente.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
El sistema de patentes incluso puede tener efectos perjudiciales sobre la innovación porque mientras que el insumo más importante en cualquier investigación es el uso de ideas anteriores, el sistema de patentes incentiva el secreto.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
El sistema de patentes incluso puede tener efectos perjudiciales sobre la innovación porque mientras que el insumo más importante en cualquier investigación es el uso de ideas anteriores, el sistema de patentes incentiva el secreto.
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Sin embargo, a nivel global, nuestro sistema de innovación necesita cambios más profundos.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
Возможно, они и правы. Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
Puede que tengan razón, pero cualquier sistema financiero tiene que ser capaz de soportar perturbaciones externas, incluso de las grandes.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Debido a que la riqueza de los hogares se vio seriamente afectada por la crisis inmobiliaria y otras caídas de los precios de los activos, las pensiones y los planes de retiro están en un estado de confusión.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Según Gleb Pavlovsky, el principal ideólogo del régimen de Putin, el sistema ruso actual es perfecto en todos los aspectos menos en uno: no conoce a sus enemigos.
Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Por tanto, las constantes disputas en el Congreso acerca de los detalles precisos de la reforma podrían tener un coste económico si gana terreno una percepción de que el sistema no se reformará.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Esa reforma es esencial si el sistema financiero internacional debe mediar las importantes transferencias de recursos que apuntalarán los cambios necesarios en la estructura de la demanda mundial.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Ninguno de esos dos acontecimientos reviste una importancia transcendental, pero, juntos, esos dos pasos indican que un nuevo sistema de justicia internacional está funcionando.
Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем.
Este sistema ofrece incentivos financieros sin precedentes para que los científicos y empresarios desarrollen de manera agresiva nuevas tecnologías y se enriquezcan.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Un sistema descentralizado responderá mejor a las necesidades locales e impedirá que el sector público se burocratice excesivamente.

Возможно, вы искали...