sistema испанский

система

Значение sistema значение

Что в испанском языке означает sistema?

sistema

Conjunto de reglas, principios, ideas o cosas, que están unidas por un criterio común y tienen una finalidad determinada. Biología.| Conjunto de órganos que cumplen una de las funciones básicas de un organismo vivo. Manera o forma de proceder para realizar cierta tarea o medio para hacerlo. Más concretamente, el formado por el aparato del Estado con todas sus instituciones y burocracia.

Перевод sistema перевод

Как перевести с испанского sistema?

Примеры sistema примеры

Как в испанском употребляется sistema?

Простые фразы

Neptuno es el octavo planeta del sistema solar.
Нептун - восьмая планета Солнечной системы.
La mayoría de los grandes bancos están introduciendo este sistema.
Большинство крупных банков вводят эту систему.
Si todo lo demás falla, reinicia el sistema.
Если всё остальное не поможет, перезагрузи систему.
El sistema nervioso central consta de cuatro órganos.
Центральная нервная система состоит из четырёх органов.
Júpiter es el planeta más grande del sistema solar.
Юпитер - крупнейшая планета Солнечной системы.
El sistema informático se apaga automáticamente a las 8 pm.
Компьютерная система автоматически отключается в восемь вечера.
Este sistema funcionará bien en nueve de cada diez casos.
Эта система хорошо сработает в девяти случаях из десяти.
Instalaron un sistema de calefacción e iluminación en esa piscina.
В этом бассейне установили систему подогрева и освещения.
Tenemos un buen sistema de calefacción.
У нас хорошее отопление.
A muchos estadounidenses, un sistema político con dos partidos les parece normal.
Многим американцам кажется нормальной двухпартийная политическая система.
Hay cuatro causas principales de muertes relacionadas con el alcohol. Lesión por un accidente automovilístico o violencia es una. Enfermedades como cirrosis del hígado, cáncer, enfermedades del corazón y del sistema circulatorio son las otras.
Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них - травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие - такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.
Esta enfermedad afecta principalmente al sistema nervioso central.
Эта болезнь поражает главным образом центральную нервную систему.
Todos quieren una reforma en el sistema educativo.
Все хотят реформы системы образования.
Compré un sofisticado sistema de seguridad para mi casa.
Я приобрёл для своего дома хитроумную систему безопасности.

Субтитры из фильмов

Un sistema así no debería existir.
Такая система не должна существовать!
Pues, su sistema de combustible no es estable, así que.
Ее система подачи энергии нестабильна, поэтому..
Control principal, descarga del sistema.
Пульт контроля, разрядить систему.
Yo seguiría el mismo sistema si pudiera conseguir un hombre con 6 millones de dólares.
Я придерживалась бы такой же системы, если бы заполучила мужчину с 6 миллионами долларов.
Tengo una sistema de pesca milagroso, conseguirás los peces que quieras.
Я нашёл чудесный способ, с помощью которого ты сможешь получить столько рыбы, сколько хочешь.
Este sistema es todo mi propio.
Это моя личная система.
Créame, Sr. Lemel los gritos no son un buen sistema de educación.
Поверьте господин Лемель. Крик - плохой метод воспитания детей.
Es el sistema capitalista.
Капиталистическая система.
Con lo que los vientos hicieron a la tierra, el sistema de arrendamiento no funciona.
В общем, дело такое, Мьюли. После того, что ветры с пылью сделали с землей, издольщина не имеет смысла.
Millones de hombres, mujeres, niños desesperados víctimas de un sistema que tortura a los hombres y encarcela a gente inocente.
До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Sistema de navegación Hae Sung, tu amiga en la conducción segura. Por favor, póngase el cinturón. Hae Sung.
Навигационная система Хе Сон пристегните ремни безопасности как мне быть?
Pues muchas compañías han adoptado este sistema.
Но многие компании внедрили эту систему.
El hecho es que ella planificó este sistema de guía.
Она ведь все сама организовала.
Es un sistema infalible.
Система надежная.

Из журналистики

En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.
Ahora también se está describiendo cada vez más a su sistema educativo como centro de cultivo del odio en contra de Occidente.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
Ello se debe a que hemos creado un sistema de patentes que ofrece a los innovadores un monopolio temporal sobre su creación, lo que los incentiva a acaparar sus conocimientos para no beneficiar a sus competidores.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
El sistema de patentes incluso puede tener efectos perjudiciales sobre la innovación porque mientras que el insumo más importante en cualquier investigación es el uso de ideas anteriores, el sistema de patentes incentiva el secreto.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
El sistema de patentes incluso puede tener efectos perjudiciales sobre la innovación porque mientras que el insumo más importante en cualquier investigación es el uso de ideas anteriores, el sistema de patentes incentiva el secreto.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
Los precios elevados y la investigación sesgada se pueden solucionar si se sustituye el modelo actual con un sistema de recompensa respaldado por el gobierno.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Con un sistema de premios se recompensan los nuevos conocimientos que aportan los innovadores pero no retienen el monopolio de su uso.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Sin embargo, a nivel global, nuestro sistema de innovación necesita cambios más profundos.
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Reformar muestro sistema de innovación no es solo una cuestión de economía.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Puede que tengan razón, pero cualquier sistema financiero tiene que ser capaz de soportar perturbaciones externas, incluso de las grandes.
Возможно, они и правы. Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
La causa de la crisis económica fue la miopía y la falta de control en el sistema financiero global.
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
Según Gleb Pavlovsky, el principal ideólogo del régimen de Putin, el sistema ruso actual es perfecto en todos los aspectos menos en uno: no conoce a sus enemigos.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Si se aceptara esa constitución mínimamente en la forma propuesta, la UE adquiriría muchos de los atributos y los símbolos de carácter estatal: su propio Presidente y su propio ministro de Asuntos Exteriores, su propio sistema jurídico.
Будь принята такая конституция, ЕС заполучил бы все атрибуты и свойства государственности со своим президентом и министром иностранных дел, своей правовой системой.

Возможно, вы искали...