скептицизм русский

Перевод скептицизм по-испански

Как перевести на испанский скептицизм?

скептицизм русский » испанский

escepticismo temor agnosticismo

Примеры скептицизм по-испански в примерах

Как перевести на испанский скептицизм?

Субтитры из фильмов

Он основал скептицизм, прекрасное качество в Вашем деле.
Fundó el escepticismo, una gran ventaja en tu negocio.
Я не разделяю твой скептицизм.
No creo que se pueda decir así.
Но вы, действительно, правы. Нельзя недооценивать эффект их постыдной активности, которая создает беспорядки, сомнения и скептицизм среди рабочих, особенно молодых.
Sin embargo, tienen razón. no se puede subestimar su dañina tarea. que siembra el desconcierto, la duda y el escepticismo. entre tantos trabajadores, sobre todo entre los jóvenes.
Скептицизм - обычная реакция людей в наши дни, но магия все равно присутствует.
El escepticismo es la reacción natural de las personas hoy día, pero la magia está en la vida presente.
Нет, я думаю, ваш скептицизм слишком волен.
No, creo que usted va demasiado lejos con su cinismo.
Предположим, я выслушаю, но вы должны простить меня, если я буду проявлять некоторый скептицизм.
Es mi intención. Pero perdonarán que me muestre un tanto escéptico.
Скептицизм - это язык разума.
El escepticismo está en la mente.
Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым.
Estoy empezando a preguntarme si mi escepticismo inicial era justificado.
Я понимаю ваш скептицизм, Фронсак.
Entiendo su escepticismo.
Я не виню вас за скептицизм, но если вы не можете доверять самой себе, кому тогда доверять?
Oh, no la critico por ser escéptica. Pero si no confía en si misma, en quién podría confiar?
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации.
Tendrá que perdonar mi escepticismo pero cuando a los nativos americanos se nos pide coexistir pacíficamente nos aniquilan o nos llevan a reservaciones.
Честно говоря, Майор, я разделяю некоторый скептицизм полковника.
Para ser honesto, mayor, comparto el escepticismo del coronel.
Безусловно. Надеюсь, ты простишь меня за мой скептицизм.
Oh, claro que lo sería, y espero que perdones mi escepticismo.
Прежде, чем мы приговорим парня, может быть стоит уважить скептицизм доктора Чейза.
Antes que condenemos al chico quizás deberíamos entretener el escepticismo del Dr. Chase.

Из журналистики

Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
Por el otro lado, el euroescepticismo y la amenaza que se cierne del populismo antieuropeo se relacionan directamente con la idea de que la UE no sólo no es capaz de ofrecer una solución a la crisis, sino que de hecho es parte del problema.
Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому.
El problema del euroescepticismo sólo podrá abordarse si la Unión misma empieza a tener un mejor desempeño y si esto se percibe así.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Sin embargo, a pesar de tan arraigado escepticismo ante la naturaleza humana, creemos en el talento que tiene la humanidad para el progreso y la innovación, porque reconocemos la habilidad del hombre para corregir errores y equivocaciones.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
En un mundo que cambia rápidamente, ese escepticismo del centro es la única actitud sensata que un partido político y un gobierno pueden asumir.
Подобный скептицизм, являющийся фундаментальным атрибутом демократического мышления, возможно, сыграл роль в подталкивании правительства к большей открытости в Сычуани.
Este escepticismo, que es un atributo fundamental de la mentalidad democrática, puede haber influido a la hora de presionar al gobierno para que demuestre una mayor apertura en Sichuan.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
No es de extrañar que los expertos académicos de todo el espectro político expresaran considerable escepticismo.
Несмотря на этот опыт, возможности эффективного лечения рака в Африке по-прежнему вызывают скептицизм.
Pese a esa experiencia, la perspectiva de un tratamiento eficaz del cáncer en África ha sido acogida con similar escepticismo.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Капитализм и Скептицизм.
El libro para la nueva época todavía tiene que ser escrito, pero tengo una sugerencia de título: Capitalismo y escepticismo.
Возможно, скептицизм не настолько сильно бодрит, как свобода, но он является тем, чем нам стоило пользоваться чаще в последние несколько лет.
El escepticismo tal vez no sea tan vigorizante como la libertad, pero es algo a lo que podríamos haber apelado un poco más en los últimos años.
Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника.
El escepticismo disminuyó, pero al coste de revelar una fuente de inteligencia de carácter delicado.
Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков.
Pero el escepticismo sobre la posibilidad de obtener dinero de los pobres va mucho más allá de los políticos.
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан.
Pero si el banco compra bonos de largo plazo, ello tendería a demostrar que el escepticismo es injustificado.
Прошло около 300 лет с тех пор, как верующие люди поняли, что другая вера или скептицизм не делают человека непригодным для работы в государственном учреждении.
Han pasado cerca de 300 años desde que los creyentes religiosos pudieron entender finalmente que tener una fe diferente, o ser agnóstico, no es un factor que descalifique para ocupar una función pública.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.
Se solía denunciar el escepticismo acerca de la unidad europea como fanatismo, o incluso como una forma de racismo.

Возможно, вы искали...