справедливость русский

Перевод справедливость по-испански

Как перевести на испанский справедливость?

справедливость русский » испанский

justicia

Примеры справедливость по-испански в примерах

Как перевести на испанский справедливость?

Простые фразы

Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации.
La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.
Буш считает, что он был послан Богом, чтобы установить на Земле справедливость.
Bush piensa que fue enviado por Dios para establecer la justicia en la Tierra.
Гермес даровал людям скромность и справедливость.
Hermes dio a los humanos la modestia y la justicia.
Я хочу восстановить справедливость.
Quiero restaurar la justicia.
Справедливость должна быть восстановлена.
La justicia debe ser restaurada.
Справедливость будет восстановлена.
La justicia será restaurada.
Надеюсь, справедливость будет восстановлена.
Espero que se restablezca la justicia.

Субтитры из фильмов

Химельштосс? Всё-таки есть в армии справедливость!
Sí que hay justicia en el ejército.
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том.
Justicia divina, pensaran.
Я не рвала Ваш фрак. Есть такая вещь, как справедливость.
Déjeme decirle lo que ha pasado.
Будь на свете справедливость, получили бы ещё пуще.
Debería haber sido peor.
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение. Я только хотел восстановить справедливость, полковник.
Me ofreció ocultar pruebas esenciales para el caso si yo le pagaba con algo.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
A un rayo de fuego del cielo, a la venganza del Señor y a la justicia de Dios.
Камни и справедливость.
Las joyas, y justicia.
Я католический священник и думаю, что тот, кто борется за справедливость и свободу, ид-т по пути, начертанному Господом.
No pensará sermonearme, supongo. No tengo esa intención.
Ваше Величество, эта рабыня вправе рассчитывать на справедливость, как и все.
Esa esclava tiene el derecho a ser tratada con justicia.
Это признание того, что каждый человек - личность! С одинаковым правом на свободу и справедливость по закону, чтобы он мог распоряжаться своей жизнью, как ему хочется.
Es reconocer que toda persona es un individuo con el mismo derecho a la libertad y a la justicia, para poder vivir así en plenitud.
Я верю в право и справедливость, и позабочусь, чтобы они осуществились.
Creo firmemente en la justicia, y me voy a encargar de que se cumpla.
Кто бы его ни убил, в этом была какая-то справедливость.
Quienquiera que fuese, en cierto modo hizo justicia.
Это факт. Справедливость существует.
Es un hecho, hay una justicia.
Я жду, когда меня будет сопровождать мистер Справедливость.
Estoy esperando que aparezca mi príncipe azul.

Из журналистики

Должна быть обеспечена автономность судей, что возможно только в том случае, если люди доверяют судьям и верят в справедливость вынесенных судом решений.
Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
На этой планете мы видим тех, кто занимал лидирующее положение в конце 90-х по пяти категориям исследования: справедливость, здоровье, образование, экономика и политика.
En ese planeta, vemos calificaciones sobresalientes en cinco categorías del estudio: justicia, salud, educación, economía y política.
Это плохие показатели для любого суда, действующего по нормам статутного или общего права, который должен гарантировать обвиняемому определенность и процессуальную справедливость.
Estos números son desalentadores para cualquier corte que pretenda garantizar a los inculpados un proceso cierto y justo.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Dado que el riesgo luego se transfiere a los contribuyentes, imponer impuestos a las compañías financieras en proporción a sus empréstitos es una manera sencilla de garantizar cierta justicia.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Predigo que, con la espalda contra la pared, los estadounidenses pobres y de clase trabajadora comenzarán a manifestarse por justicia social.
Но они не могут не заметить, что процессы, которые они поддерживают, подрывают их собственное положение, делая разрыв между бедными и богатыми более очевидным, а справедливость фактического глобального распределения более сомнительной.
Pero no pueden dejar de darse cuenta de que los procesos que apoyan socavan su propia posición, al dejar más en evidencia la brecha de la riqueza y al hacer más cuestionable la justicia de la distribución global actual.
Что касается религии, каждая религия включает в себя определенные истины, применимые ко всему человечеству, справедливость, правдивость, милосердие, сострадание - и человек часто позволяет себе обвинять бога в своих собственных грехах.
En cuanto a la religión, todas las religiones incorporan ciertas verdades que son aplicables a toda la humanidad, como la justicia, la verdad, la piedad, la compación, y los hombres a menudo permiten que Dios sea culpado por los pecados de ellos.
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
Exigíamos un poder judicial independiente, porque creíamos que la democracia y la prosperidad son imposibles sin el imperio de la ley, y ese imperio de la ley requiere un poder judicial que pueda actuar como una coacción al gobierno.
Подталкиваемые ордером и слабой верой в международную поддержку, дарфурские повстанцы, движение за справедливость и равенство, отказались от мирных переговоров с правительством Судана.
Envalentonados por la orden de detención y su imprecisa sugerencia de apoyo internacional, los rebeldes darfuríes, el Movimiento Justicia e Igualdad, han abandonado las conversaciones de paz con el Gobierno del Sudán.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
En Estados Unidos, un juez independiente está a cargo desde las primeras etapas del proceso, lo cual garantiza que las decisiones sean justas y se den a tiempo.
Даже по мере того, как китайские граждане начинают все чаще обращаться в суд, многие китайцы полагают, что у них нет надежды на справедливость, если они выступают против власть имущих.
Aun cuando cada vez recurren con más frecuencia a los tribunales, muchos chinos piensan que no tienen posibilidades de obtener justicia frente a los poderosos.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость.
Todas las sociedades democráticas modernas deben equlibrar la autonomía individual y la justicia social.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию.
Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario: la equidad es importante, el mundo real presenta una falta de equidad inaceptable y los fallos estatales se pueden prevenir mediante un planteamiento institucional idóneo, incluida la democracia.
Справедливость и разумность также весьма отдаленные цели, так как среди местных и центральных законодательных институтов Китая царит полный беспорядок.
La justicia y la razón también son metas distantes, porque existe un gran desorden entre las instituciones legislativas chinas, tanto centrales como locales.

Возможно, вы искали...