справедливый русский

Перевод справедливый по-испански

Как перевести на испанский справедливый?

Примеры справедливый по-испански в примерах

Как перевести на испанский справедливый?

Субтитры из фильмов

Я самый справедливый человек на свете, и я знаю лошадей.
Soy el hombre más razonable del mundo y entiendo de caballos.
Послушай, Феликс. Я справедливый человек.
No soy un hombre sin razón.
Она имеет право на справедливый суд.
Tiene derecho a un juicio.
Он справедливый и хороший человек.
Es un hombre noble e importante.
Справедливый человек.
Un hombre justo.
Очень справедливый.
Muy justa.
Мне кажется, справедливый обмен.
Intercambio justo.
Честный, добрый и справедливый.
Honesto, bueno, y perfecto.
Справедливый платит за грешного.
Paga el justo por el pecador.
Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд.
Si salen ahora, tendrán un juicio justo.
Вас будет ждать справедливый суд.
Tendrán un juicio justo.
Пусть у Клантонов будет справедливый суд.
Que los Clanton tener un juicio justo.
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Pero iff'n de ir a 'em con su tarjeta de identificación, por ejemplo que usted les garantice un juicio justo que sólo podría convencer a' em.
И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
Y si vas a hacer esto estoy seguro de que Masterson verá que tener un juicio justo.

Из журналистики

Мы повторяли эту мантру десятки раз в различных условиях, как мог бы подтвердить любой справедливый наблюдатель.
Hemos repetido el mantra docenas de veces en distintos entornos, cualquier observador imparcial puede confirmarlo.
Справедливый Орел : США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи..
Águila Justiciera : EU expresó algunas vergonzosas palabras de disculpa y nuestro gobierno liberó 24 cerdos.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
La senda más fiable hacia la democracia estable es un progreso económico sólido y equitativo a lo largo de un extenso período de tiempo.
Это включает в себя совместную процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и справедливый механизм распределения беженцев между странами ЕС.
Esto incluye un procedimiento conjunto para la evaluación de pedidos de asilo y un mecanismo para distribuir equitativamente a los refugiados entre los países de la UE.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
Inclusive se podría incluir un elemento que incrementase la capacidad si se sumaran al equipo uno o dos negociadores locales.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Las renegociaciones de Botswana de tales contratos asentaron los cimientos para su notable crecimiento durante las últimas cuatro décadas.
Справедливый глобальный порядок должен быть установлен в отношении мира и безопасности, борьбы с бедностью, более справедливого распределения богатства, лучшей защиты окружающей среды и уважения к местным культурным особенностям.
Debe definirse un orden global justo en términos de paz y seguridad, alivio de la pobreza, distribución más justa de la riqueza, mejor protección del medio ambiente y respeto por las particularidades culturales locales.
Они могут лучше всего помочь суду, координируя свои действия, осуществляя справедливый контроль и помогая определить - и где необходимо, решить - проблемы по мере их возникновения.
La mejor forma como pueden ayudar al tribunal es coordinando sus acciones, ejerciendo una supervisión vigorosa y contribuyendo a determinar -y, en caso necesario, a resolver- los problemas que surjan.
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.
Un plan de paz justo y razonable patrocinado por los EE.UU. sería aclamado sin lugar a dudas por muchos israelíes y palestinos de a pie.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
La oportunidad de construir un mundo más seguro, más justo y más unido en términos generales se ha desperdiciado.
Но если мы будем работать вместе, мы сможем помочь направить мир на более безопасный, более справедливый и ведущий к процветанию курс.
Hacemos un llamamiento a los dirigentes de todos lo sectores de la sociedad para que se nos unan.
Система, которая действительно способна урегулировать кризисы суверенных долгов, должна быть основана на принципах, максимально увеличивающих размер пирога и гарантирующих его справедливый раздел.
Un sistema que realmente resuelve las crisis de deuda soberana debe basarse en principios que maximizan el tamaño del pastel y garantizan que ese pastel se distribuya de manera justa.
У нескольких стран нашелся справедливый баланс: борьба с насилием отвечает сравнительно небольшим затратам; так что способы уменьшить ненужные расходы точно существуют.
Ciertamente, pocos países han logrado un buen equilibrio al abordar la violencia y lo han hecho mediante un gasto relativamente pequeño. Así pues, hay maneras de reducir el gasto innecesario.
Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели.
Un subsidio sustancial al empleo de bajos salarios es una manera eficiente y justa de lograr este importante objetivo.

Возможно, вы искали...