стимулирование русский

Примеры стимулирование по-испански в примерах

Как перевести на испанский стимулирование?

Субтитры из фильмов

Начинаю прямое стимулирование синапсов.
Iniciando estimulación sináptica directa.
Стимулирование идёт вразрез с планом естественного рождения.
Déjame inducirlo para que pueda verlos.
Нет, это было стимулирование.
No estás inspirado.
Стимулирование этих систем головного мозга приносит не только чувство удовольствия, но и является причиной возникновения болезненного пристрастия.
La estimulación de este sistema no solo causa placer sino que también le da al alcohol sus características adictivas.
Отрицательное стимулирование.
Refuerzo negativo.
Де-стимулирование?
Des-incentivar.
Знаете, индейцы Хопи полагали, что стимулирование вот этой области возбуждает желания.
Bien..al ser manipulado, puede crear sensaciones sexuales. - Ese es mi pene.
Стимулирование однако, сексуальной элегантность и трюки.
Pero aspira a esa elegancia, la aparenta.
Она предполагает слом запретов, психологических барьеров, стимулирование чувства единства.
Pretende romper las inhibiciones, las barreras psíquicas, inducir a una sensación de unidad.
Преступники, здравоохранение, налоги, стимулирование бизнеса.
Crimen, asistencia médica, impuestos, incentivos de negocios.
Включая стимулирование экономики, оно тоже рассматривается.
Incluyendo, un plan de incentivación que es posible.

Из журналистики

С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Por otra parte, los incentivos económicos probablemente funcionarían, porque talar bosques para crear tierras de pastoreo no es lo suficientemente rentable para inducir a los agricultores a dejar de recibir pagos por proteger la tierra.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
China, por ejemplo, teme que el estímulo de la Fed aumente su inflación interna.
Финансовое стимулирование со стороны этих трех стран - наряду с более скромными вкладами со стороны Франции и Китая - могло бы помочь продолжению необходимого лечения.
Los estímulos fiscales de estos tres países -junto con contribuciones menores de Francia y China- podrían haber servido para continuar la cura que se necesitaba.
Повторное глобальное финансовое стимулирование - нацеленное на государственные инвестиции в инфраструктуру и образование - стало бы тем самым уколом адреналина, который необходим для устойчивого выздоровления.
Otro estímulo fiscal global -centrado en las inversiones públicas en infraestructura y educación- suministraría la inyección de adrenalina que se necesita para una recuperación robusta.
Они утверждали, что, поскольку любое государственное стимулирование предполагает рано или поздно введение более высоких налогов, рост налогов может произойти сразу.
Sostuvieron que, como cualquier estímulo entraña mayores impuestos antes o después, mejor sería que el aumento se hiciera inmediatamente.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Alentar a los bancos a convertir los créditos de sus libros en valores también ayudó a reducir el nivel general de precaución en la extensión del crédito.
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
Sin embargo, fomentar un crecimiento más rápido de los servicios es una tarea compleja.
Бюджетная и денежная политика была нацелена на стимулирование промышленного роста, недостаточно внимания уделялось макроэкономическому балансу, что приводило к хронически избыточному спросу и повсеместному дефициту.
Las políticas fiscales y monetarias se habían centrado en impulsar el crecimiento industrial, sin tener en cuenta el equilibrio macroeconómico, resultado de lo cual fue una demanda crónicamente excesiva y escaseces generalizadas.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
Este país ha estado presionando a China desde hace tiempo para que lleve a cabo cambios de política económica orientados a estimular la demanda interna y abrir mercados.
И новый Морской Шелковый Путь 21-го века направлен на стимулирование океанской торговли в странах Восточной Азии и Индийского океана.
Y la nueva Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI busca potenciar el comercio oceánico en Asia Oriental y el océano Índico.
Одним важным аргументом в последнее время был тот, что наиболее необходимым является кейнсианское стимулирование - например, дефицит расходов.
Últimamente, un argumento destacado ha sido el de que lo que más se necesita es el estímulo económico keynesiano: por ejemplo, el gasto deficitario.
Если мы хотим стимулировать динамизм, нам нужны кейнсианское стимулирование и другие политики, которые поощряют креативность - в частности, политики, продвигающие солидные финансовые институты и социальные инновации.
Para poder promover el dinamismo, necesitamos el estímulo keynesiano y otras políticas que promuevan la creatividad: que fomenten en particular unas entidades financieras sólidas y la innovación social.
Более того, стимулирование экономического роста требует достижения правильных целей, а не осуществления всего одновременно.
Es más, para generar crecimiento económico es necesario asestar en los blancos apropiados, no hacer todo al mismo tiempo.

Возможно, вы искали...