художественный русский

Перевод художественный по-испански

Как перевести на испанский художественный?

художественный русский » испанский

artístico de arte creativo artística artificioso

Примеры художественный по-испански в примерах

Как перевести на испанский художественный?

Простые фразы

Том - художественный критик.
Tom es un crítico de arte.

Субтитры из фильмов

Я думаю все хорошо обустроено, но у тебя более художественный подход к управлению этим процессом.
Creo que los acuerdos son adecuados, pero tiene mucho más artístico reconocimiento por ese tipo de cosas.
Научный, художественный.
El científico; el artístico.
В Узине уже есть художественный клуб.
Las de Uzdin han fundado un club.
Но меня поразил художественный вкус фотографа Ямана.
Pero me impulsaba el sentido artístico del fotógrafo, el Sr. Yamana.
Художественный руководитель студии, где я записываюсь.
Es el director artístico de mi casa de discos.
Ну, я люблю искусство, хожу в художественный класс заниматься скульптурой и делать горшки.
Bueno, me encanta el arte y asisto a clases, esculpo un poco, hago cerámica.
Первый - художественный.
No fue un gran éxito.
Ты должен завершить этот художественный проект, чтобы сохранить ее.
Debes ver en el esquema el legado del artista, para preservarlo.
Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Pero, claro, la sección artística y las demás no redujeron los suyos, así que me indignó realmente tener un set tan extraordinario, tan costoso.
Это был первый раз, когда у меня был этот художественный опыт.
Fue la primera vez que tuve esta experiencia artística.
А теперь - художественный номер.
Y ahora, el largometraje.
У моей сестры был художественный талант.
Mi hermana era la artista.
А вот этот художественный образ я хотел бы познать получше.
He ahí una figura literaria que me gustaría conocer mejor.
И хотя то, что вы сейчас увидите просто художественный вымысел, тем не менее, советуем сделать звук погромче.
Aunque lo que van a ver es una ficción, debe reproducirse a máximo volumen.

Из журналистики

Во времена Сталина шедеврам, скажем, Бориса Пастернака или Дмитрия Шостаковича, позволялось дать художественный голос умолкнувшему гражданскому обществу.
En tiempos de Stalin, las obras maestras de, por ejemplo, Boris Pasternak o Dmitri Shostakovich se encargaron de dar voz artística a una sociedad civil enmudecida.

Возможно, вы искали...