цинизм русский

Перевод цинизм по-испански

Как перевести на испанский цинизм?

цинизм русский » испанский

cinismo

Примеры цинизм по-испански в примерах

Как перевести на испанский цинизм?

Субтитры из фильмов

Этот цинизм ты приобрела, как только покинула Редклифф.
Ese amargo cinismo es algo que has adquirido después de dejar Radcliffe.
Этот цинизм у меня с тех пор как я осознала, что отличаюсь от маленьких мальчиков.
Ese cinismo lo adquirí el día en que descubrí que era diferente de los chicos.
Не будем забывать, что синьора Де Маттеис. Это не цинизм с моей стороны, я просто защищаюсь. После нашего разрыва. она превратилась в легкую добычу для любого охотника за юбками.
Tengamos en cuenta que Adalgisa. y no me tome por un cínico, pero es que en ciertos momentos uno debe defenderse, creo yo. desde que ella ya no estaba conmigo, acostumbraba a recibir al primero que llegaba, y lo saben todos.
Да, шампанского, в честь успеха, хотя это цинизм праздновать ограбление.
Bebamos champaña para festejar. No se puede festejar un delito. Es inmoral.
Какой цинизм, Дэвид!
Tienes mucha clase.
Ну что за цинизм.
No sea sarcástico.
Вы должны простить цинизм Джадзии. Вчера она подверглась ограблению.
Perdonen el cinismo de Jadzia, ayer la atracaron.
Твоя жизнь. это нигилизм, цинизм, сарказм и оргазм.
Tu vida es nihilismo, cinismo, sarcasmo y orgasmo.
Если член клана скажет, что лично он не имеет ничего против черных. Простите мой цинизм.
Si un miembro del Klan me dice que él no tiene nada contra los negros.
Цинизм!
Contra quien hace de Dios una carga y no una bendición, como algunos católicos.
Прости мне мой цинизм, но я не вполне доверяю бродяге.
Perdona mi cinismo, pero no me fío de ese gitano.
Так что возьмите ваш Вулканский цинизм и похороните его.
Y voy a descubrir quién se lo llevó.
Отсюда, наверное, и твой цинизм.
De ahi tu sentido de la ironia, supongo.
Я понимаю ваш цинизм, надзиратель Столл, но уверяю вас - я новый человек.
Comprendo su cinismo, alcaide Stone, pero le aseguro que soy un hombre nuevo de verdad.

Из журналистики

Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.
La abrupta inculpación de Bo por parte del Partido después de haber recibido alabanzas por su conducción en Chongqing ha alimentado el cinismo público sobre su bien orquestada caída y puesto al descubierto el delgado núcleo ideológico de los dirigentes.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
El cinismo y egoísmo espontáneo chinos, sin embargo, ahora están atemperados por lo que perciben como un reconocimiento creciente de su estatus único.
Среди великих держав сегодня нет героев. Цинизм изобилует со всех сторон.
En la actualidad, no hay héroes en las grandes potencias, el cinismo reina en todas las partes involucradas.
Их цинизм - отраженный, например, в Соглашении Сайкса-Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства.
Su cinismo, reflejado, por ejemplo, en el Acuerdo Sykes-Picot, estableció una tónica duradera de destructiva intromisión exterior.
При таком количестве кризисов в сегодняшнем мире, наверное, неизбежен цинизм в отношении еще одной конференции, которая не принесла ничего, кроме обещания продолжить переговоры.
Con tantas crisis que afligen a nuestro mundo, tal vez resulte cínico que una nueva conferencia global hiciera poco más que prometer seguir hablando.
Это даёт нам неповторимую возможность победить цинизм, десятилетиями заражавший американскую политику.
Esta es la oportunidad de una vida de quebrar el cinismo que impregnó a la política norteamericana durante décadas.
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм: ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников.
La justificación para esa renacionalización no ha sido ideológica, sino cínica: su objeto es simplemente el de brindar ingresos resultantes de la corrupción a los funcionarios del Kremlin.
Несмотря на цинизм, замешательство и обструкционистские политики, охватывающие усилия по борьбе с бедностью, неравенством и деградацией окружающей среды, прорыв возможен.
Aunque los intentos de luchar contra la pobreza, la desigualdad y el deterioro medioambiental estén rodeados de cinismo, confusión y obstruccionismo político, el cambio es posible.
Я с этим не согласен, но цинизм, выражением которого является это мнение, не может не вызывать тревогу.
No coincido con eso, pero el cinismo que refleja ese punto de vista es alarmante.
Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
El segundo, paradójicamente, refleja nuestro creciente cinismo con respecto a la política y los políticos.
Цинизм и злорадство также могут играть свою роль.
El cinismo y el schadenfreude también pueden tener una influencia.

Возможно, вы искали...