циркулировать русский

Перевод циркулировать по-испански

Как перевести на испанский циркулировать?

циркулировать русский » испанский

circular

Примеры циркулировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский циркулировать?

Субтитры из фильмов

Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
En la absolución definitiva, el expediente es anulado. Pero con la aparente el dossier entero continúa circulando, sube a los Tribunales Supremos vuelve a bajar, vuelve a subir, baja. Estos movimientos no podemos imaginarlos.
Это низко. Сердцу надо циркулировать кровь.
El corazón necesita hacer circular la sangre.
Ну, видите ли, есть проблема. У нас свет загорается по всему городу, воздух начинает циркулировать, но никакой энергии не исходит из этих пультов, поэтому.
Verás, ese es el problema la luces se encienden por toda la ciudad el aire empieza a circular pero no hay energía en ninguna de estas consolas.
Вероятно кровь застоялась, и не может циркулировать.
La sangre probablemente esté estancada, por eso no puede volver a circular.
Точнее, новое сердце будет циркулировать кровь по телу, в то время, как родное сердце, будет качать кровь к легким.
Para ser más precisos, por el nuevo corazón circulará la sangre del cuerpo, mientras que el corazón nativo bombeará la sangre a los pulmones.
Если я введу еще, не останется места для крови, чтобы она могла циркулировать по его телу. Ты прав.
Si inyecto más, no quedará lugar para que la sangre circule a través del resto de su cuerpo.
Кровь перестанет циркулировать, и его тело начнет разлагаться.
La sangre dejará de fluir, y su cuerpo se desasociará.
Объекты, которые попадают в воронку, обычно там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, вечно циркулировать в одних и тех же водах.
Los objetos que son atrapados en el giro normalmente permanecen en el giro, condenados a viajar por la misma ruta, dando vueltas para siempre por las mismas aguas.
Энергия должна циркулировать.
En caso de la que la energía se termine.
Масло продолжает циркулировать по открытому перелому.
El aceite se mantuvo fluyendo dentro de su fractura abierta.
Когда приедешь домой, не забывай ослаблять бандаж каждые пару часов, чтобы кровь могла циркулировать.
Ahora, asegúrate de que cuando llegues a casa sueltes el vendaje cada pocas horas y dejes circular la sangre.
Возможно, половина населения Земли умирают или уже мертвы, но слухи о том, что в США разрабатывается вакцина продолжают циркулировать.
Con posiblemente la mitad de la población del planeta muerta o muriéndose, los rumores de que el gobierno USA está cultivando una vacuna continúan extendiéndose.
Заставь свою кровь циркулировать.
Haz que circule la sangre.
Наркотики не могут циркулировать, когда сердце остановилось.
Las drogas no pueden circular una vez se detiene el corazón.

Возможно, вы искали...