circular испанский

циркулировать, круглый, кольцевой

Значение circular значение

Что в испанском языке означает circular?

circular

Que tiene forma de círculo o que pertenece al círculo. Que no tiene fin en virtud de que comienza donde termina. Lógica.| Razonamiento en que se utiliza una premisa que es equivalente a la conclusión o que puede ser derivada de la conclusión.

circular

Documento que es preparado para comunicar un mensaje idéntico a un grupo (círculo) de personas o al público en general.

circular

Moverse de un lugar a otro.

circular

Pasar o transmitir algo a otras personas.

Перевод circular перевод

Как перевести с испанского circular?

Примеры circular примеры

Как в испанском употребляется circular?

Простые фразы

Solo en filosofía uno puede usar un argumento circular y recibir elogios por ello.
Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.
Каждый имеет право на свободу передвижения и проживания в пределах любого штата.

Субтитры из фильмов

Hace dos días recibí esta circular.
У меня уже 2 дня висит это объявление.
Lo rumores empezaban ya a circular usted ya me entiende, Sr. Director.
А то люди уже начинали поговаривать. Я не смел вам об это сказать, но сами понимаете.
Con ellos, no es trampa hacerlo circular.
С ними тираж вполне оправдан.
Mi hija no haría circular rumores ridículos.
Моя дочь не относилась к тем, кто распространяет смешные слухи.
No importa, los médicos y los sacerdotes pueden circular.
Я читал на доске объявлений. Но смотрите, чтобы о темноте никто вас не ограбил.
Hasta entonces no podían circular vehículos a motor, si no iban precedidos por un hombre a pie, portando una bandera roja.
До этого автомобиль не мог двигаться по дороге если перед ним не шёл человек с красным флагом.
Haremos circular una foto por si alguien lo vio salir de lo de la Sra. French.
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой.
Una línea circular con 4 hoyos.
Круглое? Не круглое, скорее овулярное.
Lisa quería ayudar a sus amigos al volver a circular.
Лизе бы хотелось помочь своим друзьям, они ведь в глубокой заднице, и их надо как-то оттуда вытаскивать.
No jures por la luna, la luna inconstante que cambia cada mes en su esfera circular, a menos que tu amor sea así de inconstante.
О, не клянись луною, в месяц раз Меняющейся, - это путь к изменам.
Pero no es fácil de circular.
Но трудно пристроить.
Desde allí Pablo tiene una recta por la A-3. Hasta llegar a la Circular Sur en Battersea, aquí.
Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге А3, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь.
Dentro de una hora, prohibido circular por la calle.
Комендантский час будет объявлен через час.
Dentro de una hora, prohibido circular sin autorización.
Улицы будут закрыты для движения через час.

Из журналистики

Empezaron a circular rumores sobre mi vida privada y decidí que era hora de sincerarme.
Слухи о моей личной жизни распространялись повсюду, и я решил, что пришло время, выходить.
Es más, no ha habido ninguna expansión demográfica china en Siberia, aunque muchos periodistas y analistas han hecho circular esa historia.
Кроме того, китайской демографической экспансии в Сибирь не было, несмотря на то что многие журналисты и эксперты распространяли такие слухи.
En ese sentido, es un concepto circular.
В этом смысле это закольцованная концепция.
Por supuesto, construir una economía circular requeriría una reestructuración fundamental de las cadenas globales de valor.
Разумеется, создание замкнутой экономики потребует коренной перестройки глобальных цепочек создания ценностей.
Finalmente, una economía circular requiere una logística adaptativa y una cultura de liderazgo que abrace el nuevo sistema y recompense los avances para implementarlo.
Наконец, замкнутая экономика нуждается в адаптивной логистике и культуре лидерства, которая примет новую систему и вознаградит прогресс в деле ее создания.
Más del imperativo moral, existe un sólido argumento financiero en favor de la transición a una economía circular: la promesa de más de un billón de dólares en oportunidades de negocios.
Помимо морального императива, существует сильный финансовый аргумент в пользу перехода к замкнутой экономике, а именно обещание в виде бизнес-возможностей размером более 1 триллиона долларов США.
Debido a que la economía circular es inherentemente sistémica, solo puede tener éxito si todas las partes involucradas codiseñan, cocrean y coposeen los productos y servicios.
Поскольку замкнутая экономика по своей сути носит системный характер, она может преуспеть только в том случае, если все заинтересованные стороны вместе участвуют в процессе разработки, создания и владения продуктами и услугами.
Como todas las grandes transiciones en la historia humana, el desplazamiento de una economía lineal a una circular será tumultuoso.
Как и все крупные переходы в истории человечества, переход от линейной экономики к замкнутой будет неспокойным.
La única forma de combatir las células que puedan haberse extendido es con medicinas, porque sólo los fármacos pueden circular por todo el cuerpo.
Единственный способ лечения клеток, которые могли распространиться по организму - назначение лекарств, так как только лекарства циркулируют по всему организму.
De hecho, será más probable que comiencen campañas por un boicot olímpico si por el mundo comienzan a circular escenas de monjes budistas torturados o asesinados.
Действительно, Олимпийский бойкот станет более вероятным, если сцены убитых или замученных Буддистских монахов будут мелькать по всему миру.
Hicieron circular historias de que Aristide tenía desequilibrios mentales.
Они распространяли слухи о сумасшествии Аристида.
Dado que tienen un capital cultural doble, pueden circular con relativa libertad entre distintas actividades y espacios (el hogar, la escuela, las asociaciones juveniles y los lugares de esparcimiento urbanos).
Поскольку они располагают двойным культурным капиталом, они могут относительно свободно переключаться между различными видами деятельности и местами времяпрепровождения - дом, школа, молодёжные объединения, а также городские места для проведения досуга.
Yo hice circular entre todos los miembros de las Naciones Unidas un borrador para este tipo de convención, que ofrece un buen punto de partida.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку.
Cuarto, los estados con armas nucleares suelen hacer circular descripciones de lo que están haciendo para cumplir estos objetivos.
В-четвертых, страны, имеющие ядерное оружие, часто распространяют описания того, что они делают для достижения этих целей.

Возможно, вы искали...