цифровой русский

Перевод цифровой по-испански

Как перевести на испанский цифровой?

цифровой русский » испанский

digital numérico numérica numeral

Примеры цифровой по-испански в примерах

Как перевести на испанский цифровой?

Простые фразы

Благодаря цифровой фотографии никто, похоже, уже не отдаёт плёнку на проявку.
Gracias a la fotografía digital parece que nadie más manda rollos a revelar.

Субтитры из фильмов

Что ж, это аналогово-цифровой конвертер.
Ése debe ser el convertidor de analógico a digital.
Цифровой интерфейс для голосовой идентификации.
Reconoce las voces y está conectada a una entrada.
Первый цифровой картографический телеиндикатор.
El primer telémetro ortográfico digital.
Цифровой код большой объём информации на сдвоенных частотах.
Es digital. Cantidades masivas de datos que llegan a las armónicas más altas.
Если у тебя нет цифровой, у тебя ничего нет.
Si no tienes digital, no tienes un carajo.
Цифровой сутенер трудится в поте лица.
El alcahuete digital.
А наш цифровой конвейер.
Y nuestro.
У меня полный бар, цифровой телевизор, вид на море.
Televisión digital. Estás frente a la playa.
Амброз что-то показывает Макклою на цифровой камере.
Ambrose está mostrando algo a McCloy en una cámara digital.
Цифровой носитель, адекватно настроенный. будет звучать идентично оригиналу.
Con una transferencia digital bien hecha, suena como el original.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации: цифровой и аналоговой.
La nueva evolución se basa en la información, divida en dos tipos de información: digital y analógica.
Типа волшебной сказки цифровой эры.
Un cuento de hadas de la era digital.
Цифровой.
Es digital.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
Una preocupación cada vez mayor por fallas en la red digital global ha generado rumores de un nuevo supervirus.

Из журналистики

Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Ésa es la razón por la que estamos evaluando diversos métodos de recogida de datos en el terreno, incluida la utilización de aplicaciones móviles para digitalizar los registros en papel.
В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
A largo plazo, a medida que Europa se convierta cada vez más en tierra fértil para desarrollar contenidos digitales y aplicaciones, dicha infraestructura permitirá a los europeos distribuir sus creaciones a nivel mundial.
Влияние этих рейтингов настолько велико, что некоторые компании специально нанимают менеджеров - специалистов по цифровой репутации, которые занимаются улучшением имиджа в сетях Интернета.
Tanta es la influencia de las calificaciones en línea, que ahora muchas empresas contratan a gestores de la reputación digital para garantizarse una identidad favorable en línea.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
Durante un cuarto de siglo, desde los años cincuenta, el Departamento de Defensa de los Estados Unidos -por citar un ejemplo crucial- combinó los dos papeles para crear los fundamentos de la economía digital actual.
Даже цифровой мир находится под воздействием роста развивающихся рынков.
Hasta el mundo digital se está viendo afectado por el crecimiento de los mercados emergentes.
СТОКГОЛЬМ - Когда дело доходит до составления хорошей цифровой политики, Европа провалила ее первое большое испытание.
ESTOCOLMO - Europa no pasó la primera gran prueba de diseño de una buena política de tecnologías digitales.
В июне, министры справедливости ЕС проголосовали за сохранение значительного национального полномочия над защитой цифровой приватности, вместо того, чтобы создать единый список правил, который будет применяться во всех 28 странах ЕС.
En junio, los ministros de justicia y asuntos internos de la UE votaron a favor de conservar un alto grado de poder nacional sobre la protección de la privacidad digital, en vez de crear un único conjunto de reglas para los 28 países de la UE.
ЕС должен без замедлений убедить своих граждан, что их данные будут использованы правильно, а меры, которые будут заниматься этим вопросом будут заодно помогать росту цифровой экономики.
Es verdad que la UE debe garantizar a sus ciudadanos el uso correcto de sus datos, y tomar medidas en ese sentido ayudará a que la economía digital crezca.
За последние пять лет, пока Европа боролась с макроэкономическими трудностями, Соединенные Штаты и Азия мчались вперед, пожиная плоды цифровой эпохи.
En los últimos cinco años, mientras Europa ha tenido que lidiar con sus avatares macroeconómicos, Estados Unidos y Asia se pusieron a la cabeza y recogieron beneficios digitales.
Два европейских тяжеловеса, Франция и Германия, громогласно заявляли о своей решимости свернуть прогресс в цифровой области.
Dos pesos pesados de Europa, Francia y Alemania, han manifestado abiertamente su determinación de retrotraer el progreso digital.
Наконец, все европейские страны могли бы удвоить свои усилия по обучению и подготовке населения к потребностям цифровой эры.
Por último, todos los países europeos podrían intensificar sus medidas a fin de formar y capacitar a sus residentes para la era digital.
В-третьих, будет создан график завершения либеральных реформ единого рынка - в частности, в сфере услуг и цифровой экономике.
Tercero, se establecería un cronograma para la conclusión de las reformas de liberalización del mercado único -particularmente para las industrias de servicios y la economía digital.
Страна не может процветать, если ее системе образования не хватает ресурсов и потенциала для подготовки детей к преуспеванию в цифровой экономике.
Un país no puede prosperar si su sistema educativo carece de los recursos y capacidad dotar de la preparación que posibilite triunfar en la economía digital a sus niños.
Данные о последовательностях, как из белков так и кислот хорошо походят для компьютерной обработки, потому что их легко перевести в цифровой формат и выделить их составляющие элементы.
Los datos sobre secuencias, ya se refieran a proteínas o a ácidos nucleicos, se prestan muy bien al tratamiento informático, porque son fáciles de digitalizar y descomponer en sus unidades constitutivas.

Возможно, вы искали...