черт русский

Перевод черт по-испански

Как перевести на испанский черт?

черт русский » испанский

el diablo Satán Satanás Príncipe Lucifer

Примеры черт по-испански в примерах

Как перевести на испанский черт?

Субтитры из фильмов

Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Es una cosa más para sumar a la lista de qué demonios está pasando aquí.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Y luego llegué aquí, y comenzaron a acusarme, y ni siquiera sé qué carajo está pasando.
Вот черт.
Cielos, tú.
Вот черт.
Ohhh, muchacho.
Черт, что со мной такое!
Maldición, no puedo creerlo.
И черт меня подери, если ты этому не рада.
Caramba, pareces contenta.
Черт меня побери.
Dejarme a mí por esto.
Черт, я похожа на осьминога.
Vaya, parezco un pulpo.
Мы идем на врагов, Бог с нами, черт с ними!
Ellos tienen armas, nosotros tenemos armas, los hijos de Dios tienen armas.
Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними!
Atravesamos el campo de batalla porque los hijos de Dios tienen armas.
Черт, я так спешу. Не, ну подожди минутку.
Un momento, un momento.
Черт, что за ерунда! Я же помню, как положила её в карман.
Ese sitio tiene algo sospechoso y voy a averiguar el qué.
Черт с ней.
Vale.
Черт, вспомнил.
De hecho.

Из журналистики

Мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах Африки не имеют многих черт мусульман, проживающих в других частях света, особенно в арабском мире.
Los musulmanes del África subsahariana no comparten muchas características con los musulmanes de otras partes del mundo, en particular los del mundo árabe.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
De hecho, la monarquía británica, sobre todo, se ha reinventado a sí misma mediante la adopción de muchas de las características más vulgares del moderno mundo del espectáculo o la celebridad deportiva.
Подобные исследования пока не проводились относительно большинства черт, рассуждения о которых сейчас популярны, но они проводились относительно некоторых черт, важных для медицины.
Aún no se han hecho estos estudios sobre la mayoría de los rasgos en que la especulación es popular, pero sí acerca de algunos rasgos de interés médico.
Подобные исследования пока не проводились относительно большинства черт, рассуждения о которых сейчас популярны, но они проводились относительно некоторых черт, важных для медицины.
Aún no se han hecho estos estudios sobre la mayoría de los rasgos en que la especulación es popular, pero sí acerca de algunos rasgos de interés médico.
Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности.
El problema más serio de la derecha política de Europa Central es la falta de identidad.
Люди отличаются своей способностью привлекать других, и их способность привлекать часто зависит от врожденных черт, частично от приобретенных навыков, а частично от социального контекста.
Las personas varían por su capacidad para atraer a otras y su atracción depende en parte de rasgos inherentes, en parte de aptitudes adquiridas y en parte en el marco social.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.
Puede no haber una característica común, pero a todos se les identifica fácilmente como miembros de la misma familia.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Al menos seis características son relevantes, pero hay excepciones para cada una.
У успешных стран есть много общих черт.
Los países exitosos comparten algunas características comunes.
Теологический и политический подтексты и потенциальные последствия этой всеобщей тенденции в исламе разительно отличаются от связанных с появлением протестантства в христианстве. Однако существует и несколько схожих черт.
Las implicaciones teológicas y políticas de este impulso integral interno del Islam son muy distintas que las asociadas con el surgimiento del protestantismo en la cristiandad, pero hay ciertas similitudes obvias también.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
Europa hizo de la diversidad uno de sus rasgos constitucionales y ésa es la razón por la que ha tenido tanta repercusión en el mundo.
Список общих черт поведения, ассоциирующихся с расстройством, привел его в замешательство: страх есть в ресторанах в одиночку, избегание общественных туалетов и беспокойство по поводу дрожания рук.
La lista de comportamientos comunes asociados con ese trastorno le dio que pensar: miedo a comer solo en restaurantes, evitación de los retretes públicos y preocupación por el temblor de manos.
Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня.
La búsqueda de los rasgos esenciales de un líder dominó el campo de los estudios de liderazgo hasta fines de los años 1940, y sigue siendo frecuente en el discurso popular de hoy.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
El enfoque centrado en los rasgos no ha desaparecido de los estudios de liderazgo, pero se ha ampliado y se ha vuelto más flexible.

Возможно, вы искали...