черт русский

Перевод черт по-французски

Как перевести на французский черт?

черт русский » французский

diable satan Satan Lucifer Belzébuth

Примеры черт по-французски в примерах

Как перевести на французский черт?

Субтитры из фильмов

О, черт.
La vache.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
C'est une autre chose à mettre dans la pile de l'enfer qui se passe ici.
Что черт возьми могло сотворить такое?
Qui a bien pu faire fais ça, man?
О черт!
Mon dieu!
Домой - где он черт возьми?
La maison- - Où c'est bordel?
Где ты черт возьми был?
Mais où est-ce que tu étais?
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Et après je-je suis venu ici, et j'ai commencé à être accusé, et je ne sais même pas ce qui se passe.
Вот черт.
Ohhhh mon gars.
Черт, что со мной такое!
Bon sang, je n'arrive pas à y croire!
И черт меня подери, если ты этому не рада.
On dirait que ça te fait plaisir, ma parole.
Нет, черт возьми.
Hélas, non!
Доброе утро. Холодно, черт возьми.
Bonjour. ll fait froid.
Черт меня побери.
Me fuir pour ça.
Черт, я похожа на осьминога.
Voyons, je ressemble à une pieuvre.

Из журналистики

Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
En fait, la monarchie, britannique en particulier, s'est toujours réinventée en adoptant certains des traits les plus vulgaires de la célébrité moderne du showbiz ou du sport.
Подобные исследования пока не проводились относительно большинства черт, рассуждения о которых сейчас популярны, но они проводились относительно некоторых черт, важных для медицины.
Les études à notre disposition ne portent pas sur les caractéristiques les plus sujettes à spéculation en ce moment, mais sur certaines d'intérêt médical.
Подобные исследования пока не проводились относительно большинства черт, рассуждения о которых сейчас популярны, но они проводились относительно некоторых черт, важных для медицины.
Les études à notre disposition ne portent pas sur les caractéristiques les plus sujettes à spéculation en ce moment, mais sur certaines d'intérêt médical.
Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности.
En Europe centrale, le problème fondamental de la droite est son manque d'identité clairement définie.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.
Il est possible qu'il n'existe aucune caractéristique commune, mais tous sont aisément identifiables en tant que membres de la même famille.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Au moins six caractéristiques sont pertinentes, mais comportent des exceptions.
У успешных стран есть много общих черт.
Les pays prospères ont plusieurs caractéristiques en commun.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
L'Europe a fait de la diversité l'une de ses caractéristiques constitutionnelles, et c'est pourquoi elle a un si grand impact sur le reste du monde.
Тем не менее, одна из самых интересных черт этих структурных изменений заключается в том, что они предотвратимы и потенциально обратимы при применении соответствующих препаратов.
Néanmoins, une des caractéristiques les plus intéressantes de ces changements structuraux reste qu'ils peuvent être empêchés et éventuellement renversés avec un traitement médicamenteux.
Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня.
La recherche des traits essentiels du chef a dominé les études sur le leadership jusqu'à la fin des années 1940, et reste courante encore aujourd'hui.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
L'approche centrée sur les traits caractéristiques n'a pas disparu des études sur le leadership, mais elle a été élargie et assouplie.
Один из отличительных черт этой революции - масштабы и размах перемен.
L'une des caractéristiques remarquables de cette révolution est la portée et l'envergure des perturbations qu'elle engendrera.
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает.
La plus ancienne distinction de l' homo sapiens, l'enterrement rituel des morts, est en train de disparaître.
Короче говоря, большой ЕС должен будет иметь намного больше черт, характерных для федерации, чем малый ЕС.
En bref, une UE élargie devra bien plus développer les caractèristiques d'une fédération que d'une UE réduite.

Возможно, вы искали...