ель | эл | ль | иль

эль русский

Перевод эль по-испански

Как перевести на испанский эль?

эль русский » испанский

cerveza inglesa ale ele cerveza ale cerveza bíter

Примеры эль по-испански в примерах

Как перевести на испанский эль?

Субтитры из фильмов

Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Alguna noche he ido a cierto lugar a beber cerveza y no puedo negar que varios de sus hombres estaban ahí.
Рокки будет утром в Эль-Торо.
Rocky irá mañana a El Toro a verte. A las 11.
Перестрелка около Эль-Торо.
Tiroteo en El Toro.
Да, имбирный эль и виноградный сок.
Sí, ginger ale y mosto.
Имбирный эль и виноградный сок.
Ginger ale y mosto.
Они хотят только эль, с которым выигрывает Йель.
No quieren otra cosa. Quieren la que ganó para Yale. Bla, bla, bla.
Войска примут сражение на севере от Эль-Каттара, на линии Эль-Аламейн.
El Ejército se situará y combatirá al norte de El Katara en el frente de El Alamein.
Войска примут сражение на севере от Эль-Каттара, на линии Эль-Аламейн.
El Ejército se situará y combatirá al norte de El Katara en el frente de El Alamein.
Англичане одержали победу у Эль Аламейн.
Los británicos detuvieron a los alemanes en El Alamein.
Кларксон. Они победили у Эль Аламейн.
Clarkson, los pararon en El Alamein.
Эль для нее и бренди для меня.
Ella ginger ale, yo tomaré un coñac doble.
Думаю, завтра съездить в Эль Пасо. Отдохну, расслаблюсь. Тебе что-то привезти?
Creo que mañana iré a El Paso. a conseguirme un poquito de diversión y relajación.
В действительности поворотным моментом был Эль Аламейн.
El momento crucial de la guerra fue -El Alamein.
Вот конфирмация для Эль Пасо.
Aquí está la confirmación de El Paso.

Из журналистики

В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции.
El pasado mes de octubre, Mohamed El Baradei, director del OIEA, anunció que el Irán había aceptado procedimientos de inspección más rigurosos.
В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой.
En lugares como el rural condado El Paso, en las llanuras del este de Colorado, lejos del epicentro del debate presupuestario federal, los recortes del gasto están a la orden del día.
Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо.
Esos recortes tienen un impacto muy real e inmediato en los residentes del condado El Paso.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре.
Yo estuve en Sudán en dos oportunidades y, como parte de una delegación organizada por Conscience International, también visité los campos de refugiados de Nyala y El Fasher en Darfur.
Уничтожение бен Ладена может лишить некоторых диктаторов, начиная ливийским Муаммаром эль-Каддафи и заканчивая йеменским Али Абдуллой Салехом, главного оправдания репрессий, использовавшегося ими в течение десятилетий.
La erradicación de Bin Laden puede despojar a algunos dictadores, desde Muammar el-Qaddafi de Libia hasta Ali Abdallah Saleh de Yemen, del principal justificativo que utilizaron durante sus décadas de represión.
Когда в октябре 1914 г. Османская Турция вступила в войну, из Британской Индии были посланы экспедиционные войска, наступавшие с ее передовой базы в устье Шатт-эль-Арабы, проходом Ирака в Персидский залив.
Cuando la Turquía otomana entró a la guerra en octubre de 1914, una fuerza expedicionaria enviada de la India británica avanzó desde su base en el Shatt-al-Arab, la salida de Iraq al Golfo Pérsico.
Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.
El mariscal de campo (y líder del CSFA) Hussein Tantawy conservó su puesto como ministro de Defensa, y el general Ahmed Gamal al-Din fue nombrado para dirigir el Ministerio del Interior, cuyo comportamiento brutal desató la revolución.
Данные из Эль-Сальвадора, по-видимому, подтверждают это - сальвадорская полиция считается куда более мощной и эффективной, но показатели преступности держатся примерно на одном уровне с Гватемалой.
Las evidencias recabadas en El Salvador parecen apoyar este punto: se considera que la policía salvadoreña es más fuerte y eficiente, pero las tasas de delincuencia son similares a las de Guatemala.
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
La mejor forma de honrar la memoria de las víctimas del terror, ya sean de Londres, Sharm el-Sheij, Madrid, Casablanca o Nueva York, es proteger esa esencia.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
De hecho, la noche del golpe, esos islamistas ultraconservadores aparecieron junto con dirigentes militares y el dirigente político laico Mohamed El Baradei para anunciar el derrocamiento de Morsi.
Задачи МАГАТЭ сводятся к тому, чтобы определить, нарушает ли страна свой договор о гарантиях, и Эль-Барадей однозначно сказал, что Иран его нарушал.
La función del OIEA es la de determinar si una nación ha violado su acuerdo de salvaguardias y El-Baradei ha declarado con toda claridad que así ha sido en el caso del Irán.
Опасность позволять Ирану превратиться в ядерную державу должна стала очевидной. Даже для Эль-Барадея.
Los peligros que entraña permitir al Irán llegar a ser un Estado nuclear deberían resultar evidentes, incluso para El-Baradei.
В последние годы, США, Франция и Великобритания свергли Муаммара эль Каддафи в Ливии, а США работали с египетскими генералами, которые свергли избранное правительство Братьев Мусульман.
Más recientemente, los EE.UU., Francia y el Reino Unido derrocaron a Muamar El Gadafi en Libia y los EE.UU. colaboraron con los generales egipcios que destituyeron al gobierno democráticamente elegido de los Hermanos Musulmanes.
Этот год может оказаться большим годом Эль-Ниньо, когда теплые воды в восточной части Тихого океана создадут глобальные климатические сбои.
Este año podría haber un muy intenso El Niño, cuando las aguas del Pacífico oriental se calientan y provocan trastornos climáticos mundiales.