mora | hoya | hoja | cora

hora испанский

час

Значение hora значение

Что в испанском языке означает hora?

hora

Cronología.| Cada una de las 24 partes de igual duración en que se divide el día, a su vez subdivididas cada una de ellas en 60 minutos. Cronología.| Tiempo señalado por el reloj. Momento determinado del día en que normalmente se hace algo u ocurre algo. Momento fijado de antemano para cierta actividad. Últimos momentos de la vida. Astronomía.| Cada una de las 24 partes de 15 grados en que dividen los astrónomos la línea equinoccial. Religión (en plural).| Libro sacro con devociones. Mitología (en plural).| En mitología griega, hijas de Zeus y de Temis, diosas del orden moral.

hora

Ahora.

Hora

Apellido.

Перевод hora перевод

Как перевести с испанского hora?

Примеры hora примеры

Как в испанском употребляется hora?

Простые фразы

No se ganó Zamora en una hora.
Москва не сразу строилась.
Una hora después, su fiebre era aún más alta.
Через час его температура ещё больше поднялась.
El tren se retrasó una hora.
Поезд опоздал на час.
Ya es hora de que vayas a la cama. Apaga la radio.
Пора тебе спать. Выключи радио.
Ella me hizo esperar más de una hora.
Она заставила меня ждать больше часа.
Mi avión sale en una hora.
Мой самолет вылетает через час.
Quisiera saber la hora exacta.
Я бы хотел знать точное время.
Estudio inglés una hora al día.
Учу английский по часу в день.
A todo le llega su hora.
Всему своё время.
Puedes llamarme a cualquier hora.
Можешь звонить мне в любое время.
Estará aquí en media hora.
Он будет здесь через полчаса.
Esperé por una hora, pero él no apareció.
Я прождал час, но он не появился.
Vuelvo en una hora.
Я вернусь через час.
No sé qué hora es.
Я не знаю, который час.

Субтитры из фильмов

Estamos de crucero, quieren saber a qué hora sale el barco.
Мы путешествуем в круизе, они спрашивают, когда отплываем.
Para Musashi otra vez había llegado la hora de su destino. El espadachín Yoshioka Seijuro estaba esperándolo.
Мусаси в это время тоже направлялся навстречу собственной судьбе.
Entonces, mañana por la mañana durante la el último tercio de la Hora del Tigre.
Согласен.
Temprano en la mañana, último tercio de la Hora del Tigre.
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Es hora de ir en.
Пора.
Ni siquiera la hora feliz.
Даже не час пик.
Sí, iré a casa en una hora como mucho.
Да, я буду дома максимум через час.
Ha estado sentado en ese auto por casi una hora.
Сидит здесь уже почти час.
Ya es hora de que Ossi se levante, voy a despertarla.
Осси пора вставать. Я пойду и подниму ее немедленно.
De momento, no ha llegado la hora.
До этого мы еще не дошли.
Ha transcurrido una hora y media y yo sigo sin marido.
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
Es la hora del amor.
Это возраст прекрасной любви.
A la misma hora.
В это же время.
He estado media hora con él.
Я на него полчаса потратил.

Из журналистики

Ya es hora -sostuvo Francisco- de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan, reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos.
Франциск утверждал, настало время, и лидеры ЕС сбросят свои дремлющий имидж, распознают стратегические проблемы, с которыми сталкивается Европа, и выработают четкую политику их решения.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Los cortes a los límites de velocidad, digamos, a 10 km por hora, evitarían la mayoría de los accidentes y salvarían muchas vidas.
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
De la misma manera, en una época en la que los cabilderos corporativos tienen mano libre a la hora de darle forma -si no redactar- las políticas públicas, mucha gente cree, nuevamente con razón, que sus funcionarios electos ya no los representan.
Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют - если не формируют - государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют.
Al fin y al cabo, no vaciló demasiado hace unos años a la hora de avisar a un actual Estado miembro, Austria, de que estaba vigilándolo por el bien de su democracia.
В конце концов, после недолгих колебаний он несколько лет назад сделал заявление относительно ситуации в нынешнем члене Евросоюза Австрии, что он обеспокоен состоянием демократии в этой стране.
Ya es hora de examinar nuevos posibles planteamientos.
Пришло время рассмотреть новые походы.
El éxito de Park dependerá, al final, de la eficacia de su campaña a la hora de definir aún más su posición en ese sentido.
Когда в 2012 году наступит день президентских выборов, избиратели Южной Кореи выберут кандидата, который будет воплощать в себе прагматизм и центризм, а не фанатизм и приверженность идеологии.
Empezaron a circular rumores sobre mi vida privada y decidí que era hora de sincerarme.
Слухи о моей личной жизни распространялись повсюду, и я решил, что пришло время, выходить.
Pero también reconoce, y cada vez más, su propio papel como facilitador a la hora de ayudar a los miembros del Banco a cumplir con sus obligaciones en el área de los derechos humanos.
Но он также все больше признает свою собственную роль в качестве посредника, в оказании помощи членам Банка выполнять свои обязательства по правам человека.
También debería ser una guía a la hora de dispensar consejos políticos.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
África es un continente rico en energía y posee dos terceras partes de las reservas mundiales de energía hidroeléctrica: billones de kilovatios-hora que constituyen cerca de la mitad de los recursos mundiales.
Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
Sólo el Río Congo tiene más de 600 mil millones de kilovatios-hora de reservas anuales.
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год.
Es hora de que los líderes de ambos países reconozcan una verdad obvia: la reducción de armas nucleares ya no puede servir de base para las relaciones bilaterales.
Оба лидера должны признать то, что ныне очевидно - сокращение ядерных вооружений не может более служить надежной основой для двусторонних отношений.
Ya es hora de dejar de pasar por alto el deber de los países más pobres de hacer ago esencial para salir de su difícil situación: emancipar a las mujeres.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин.

Возможно, вы искали...