Jueces испанский

Книга Судей Израилевых, Книга Судей

Значение Jueces значение

Что в испанском языке означает Jueces?

Jueces

Religión.| Séptimo libro de la Biblia, compuesto de veintiún capítulos.

Перевод Jueces перевод

Как перевести с испанского Jueces?

Jueces испанский » русский

Книга Судей Израилевых Книга Судей

Примеры Jueces примеры

Как в испанском употребляется Jueces?

Простые фразы

En España solo pueden formalizar una boda los jueces, los capitanes de barco, los curas y los alcaldes.
Засвидетельствовать брак в Испании могут только судьи, капитаны кораблей, священники и мэры.
Los jueces más estrictos de un hombre son sus hijos.
Самые строгие судьи для человека - его дети.
Los jueces de línea, que ayudan, pero no deciden, observan desde afuera.
Судьи на линии, помогающие, но не принимающие решения, наблюдают снаружи.

Субтитры из фильмов

Si se hunde, los jueces darán gracias a Dios por su inocencia.
Если же она утонет, судьи возблагодарят Господа за её непорочность.
Las noches de la sospechosa ahora son dictadas por los jueces.
Ночи подозреваемой теперь расписаны судом инквизиции.
He intentado averiguar cómo los excelentes jueces de la Inquisición se comportaban en tales circunstancias.
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
Y una pira tras otra arde en la plaza de la ciudad, hasta que un día los jueces se vayan a otra ciudad.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
La locura de la brujería, como una plaga espiritual, hace estragos dondequiera que acudan estos jueces.
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных.
El Tribunal de Toulouse. donde los que ya no complacían al Rey eran nombrados jueces.
Трибунал Тулузы, где судьями были те, кто утомлял короля.
Incluso lo ha intentado con jueces.
И даже пытался подобраться к нашим судьям.
Uno de los jueces es mi mejor amigo.
Один из судей - мой лучший друг.
Uno de los jueces es mi amigo.
Я же говорил, что один из судей мой лучший друг?
Sobornamos a jueces y legisladores para lograr lo que queremos.
Подкуп судей и законодателей чтобы получить то, чего мы хотим.
Especialistas en asuntos militares, personal administrativo, hombres de estado, abogados, jueces, educadores, expertos en nutrición, y otros difíciles de clasificar.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
La creerá él, los jueces, todos la creerán.
Поверит он, судьи, все поверят.
Éstos son mis jueces.
Это мои судьи.
Los jueces no aceptan ese tipo de confesiones.
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик.

Из журналистики

Treinta Estados africanos han ratificado el estatuto por el que se rige el TPI y varios de los dieciocho jueces del Tribunal proceden de África, como también una porción importante de su personal.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Los jueces no sólo deben ser honestos, sino también ser considerados como tales y, por ende, confiables.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли.
La autonomía de los jueces debe estar garantizada, lo que exige que su carácter sea tal que la gente confíe en sus decisiones.
В государствах, где правосудие находится в руках богатых и могущественных, это может показаться невозможным, однако отдельные судьи могут оказать и оказывают сопротивление власти.
En los Estados donde los ricos y los poderosos compran la justicia eso puede ser imposible, pero hay jueces que se enfrentan al poder.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
Lo que falta es una nueva y decimotercera convención que cierre el resquicio que parece permitir que los gobiernos se erijan en jueces de qué es terrorismo y qué no lo es.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.
Se han solicitado las nominaciones para los primeros jueces hacia finales de abril, con el propósito de llevar a cabo elecciones en la cumbre de la Unión Africana en Addis Ababa entre el 5 y el 7 de julio.
Кандидатуры первых судей должны быть представлены к концу апреля с целью проведения выборов на саммите Африканского Союза в Аддис-Абебе с 5-го по 7-ое июля.
Es crucial el proceso de nominación de jueces a nivel nacional.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.
No se deberían apresurar en nominar jueces para una corte que todavía está, en gran medida, en su etapa de formulación.
Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки.
Si bien se podría volver a sobornar a los wahhabis con dinero del petróleo, los jueces de la secta, sedientos de poder, esperan con impaciencia la próxima decapitación, lapidación o flagelación en la plaza pública de Riad.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
Sólo podemos hacer suposiciones sobre si algunos de los que participan de esa actitud están motivados por la preocupación por que ellos mismos afronten algún día acusaciones como las lanzadas contra Bashir por los jueces del TPI.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Naturalmente, los propios fiscal y jueces del TPI corren un riesgo importante con la inculpación de Bashir.
Разумеется, прокурор и судьи МУС идут на существенный риск, выдвигая обвинения против Башира.
Ello debe incluir la erradicación del nepotismo y las influencias políticas en los nombramientos de los jueces federales y de la Suprema Corte.
К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны.
Los jueces compararon su dictamen con el emitido por el Tribunal Supremo del Canadá, cuando se le pidió que resolviera sobre el derecho de Quebec a la sucesión unilateral.
Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение.
Los jueces canadienses sostuvieron que el derecho internacional no concedía ese derecho unilateral (como tampoco la Constitución del país).
Канадские судьи постановили, что международное право не предоставляет такого одностороннего права (как этого не предусматривает и конституция страны).

Возможно, вы искали...