población испанский

население

Значение población значение

Что в испанском языке означает población?

población

Acción o finalidad de poblar un determinado lugar. Conjuntos de habitantes humanos que ocupan una determinada área geográfica o que tienen un rasgo común. Conjunto de individuos de una determinada especie o grupo biológico. Conjunto con construcciones y otras áreas, más o menos delimitado, donde viven seres humanos y/o animales.

Перевод población перевод

Как перевести с испанского población?

Población испанский » русский

Население

Примеры población примеры

Как в испанском употребляется población?

Простые фразы

La población de Suecia crece.
Население Швеции увеличивается.
La población de Suecia está en aumento.
Население Швеции увеличивается.
La población se está muriendo.
Население вымирает.
Mi pueblo tiene una población de alrededor de 30,000 habitantes.
В моём городе живёт около 30 000 человек.
La población de Tokio es mayor que la de Londres.
Население Токио больше, чем население Лондона.
La población de Suecia crece.
Население Швеции растёт.
La población de Suecia está en aumento.
Население Швеции растёт.
La población de China ha superado ya los 1,3 billones.
Население Китая уже превысило 1,3 миллиарда человек.
La población de Italia es más o menos la mitad que la de Japón.
Население Италии примерно равно половине населения Японии.
La población de China es ocho veces mayor que la de Japón.
Население Китая в восемь раз больше, чем Японии.
La población de Japón es mayor que la de Canadá.
Население Японии больше населения Канады.
La población de Japón es mayor que la de Inglaterra y Francia juntas.
Население Японии больше, чем население Англии и Франции вместе взятых.
El cólera diezmó a la población.
Холера выкосила население.
La población de China e India sobrepasa a la de cualquier otro país.
Население Китая и Индии превосходит население любой другой страны.

Субтитры из фильмов

Sabía que la población de Cocoanut Beach se ha duplicado desde la semana pasada?
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю? - Да?
A tres kilómetros, desde una de las cimas de los montes que rodean al pueblo, divisamos los cincuenta y dos pueblos que constituyen Las Hurdes, con un población total de diez mil habitantes.
В 3х километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел.
Si la ciudad logra mantenerse delante del cementerio. nos convertiremos en la población más próspera del suroeste.
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
No me gusta cómo está manejando esta población.
Мне не нравится ваш стиль работы в этом городе.
Curly se vengará de usted y de Doc Halliday. así tenga que arrancar de raíz a esta población.
Курчавый прикончит тебя и Дока Холлидэя, даже если для этого придется уничтожить весь лагерь.
Cuando hay un perro rabioso, la población debe ser avisada.
Ну, теперь, когда бешеный пес на воле, нужно предупредить жителей!
En nombre del Concejo Municipal y de la población.
От лица городского совета.
Casimira trae emoción a toda la población.
Он приехал всех-всех удивлять.
Es asombroso que la población no sea más grande.
Странно, что здесь не живёт больше народа.
Población: 5.000 cabras y yo.
Население: 5000 баранов, считая меня.
Una población de armazones de edificios vacíos destrozados por las bombas aliadas siguiendo un plan metódico.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные. бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага.
Una búsqueda que peinaría los mercados negros y la población civil buscando una pista en los bajos fondos para encontrar a un desaparecido entre extraños y enemigos, que aunque siempre estaban presentes, era imposible verlos.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
Bueno tengo que irme, hay toque de queda para la población civil alemana.
Что ж, мне нужно идти. Для немцев сейчас комендантский час.
Si pudiera conseguir una de esas cosas y echarle un vistazo. Veríamos lo que es y así advertir a la población.
Да, если бы только заполучить эту штуку и взглянуть на неё, мы бы увидели, на что это похоже, и передали бы предупреждение.

Из журналистики

Por el contrario, la expansión hace desaparecer las inquietudes, sean éstas reales o imaginarias, sobre la situación de la gran población de habla rusa que hoy vive fuera de Rusia pero dentro de las fronteras de la ex Unión Soviética.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
La población, frustrada por una siempre creciente pobreza y aislamiento, ha empezado a cuestionarse qué fue lo que pasó en Serbia durante la última década.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
La importante y persistente desigualdad en el ámbito de la salud indica que, si se elevan los niveles de salud de quienes poseen menos ingresos o una menor educación, se podría avanzar muchísimo en la mejora de la salud general de la población.
Значительное и устойчивое неравенство в области здравоохранения означает, что, повышая уровень здоровья групп населения с низкими доходами и уровнем образования, можно добиться больших успехов в улучшении общего состояния здоровья населения.
Asimismo, la insurgencia maoísta en el Nepal, que ha causado 10.000 víctimas mortales, explota la desesperación de la población de las zonas montañosas afectadas por inundaciones repentinas. consecuencia de la desforestación en zonas más altas.
Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков - результата вырубки лесов высоко в горах.
Con una campaña concertada y la inversión en semilleros para producir variedades locales, se puede restablecer la población de esos árboles.
Эти сорта деревьев можно восстановить при скоординированных усилиях и инвестициях в питомники для производства местных видов.
Sin embargo, muchas de ellas no pueden responder al rápido crecimiento de la población y los aumentos resultantes en la demanda.
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
El crecimiento de la población en países como Nigeria y Ghana supone una mayor extracción de recursos hídricos para generar energía.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Además, el uso de la madera por la población creciente de África está causando una rápida deforestación en muchos países.
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах.
Sin embargo, a medida que aumenta la población y con ella las necesidades energéticas, unos ecosistemas frágiles se ven amenazados.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
Nuestra población no podrá vivir en un espacio de miles de hectáreas de tierra contaminada durante cientos de años.
Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Para lograr esa meta, es necesario reanimar la economía agrícola para crear empleos y suministrar alimentos a la población.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.

Возможно, вы искали...