население русский

Перевод население по-испански

Как перевести на испанский население?

население русский » испанский

población pueblo habitantes gente vulgo populacho nación ciudadanía ciudadanos

Население русский » испанский

Población

Примеры население по-испански в примерах

Как перевести на испанский население?

Простые фразы

Население Швеции увеличивается.
La población de Suecia crece.
Население Швеции увеличивается.
La población de Suecia está en aumento.
Население вымирает.
La población se está muriendo.
Население Токио больше, чем население Лондона.
La población de Tokio es mayor que la de Londres.
Население Токио больше, чем население Лондона.
La población de Tokio es mayor que la de Londres.
Население Швеции растёт.
La población de Suecia crece.
Население Швеции растёт.
La población de Suecia está en aumento.
Население Китая уже превысило 1,3 миллиарда человек.
La población de China ha superado ya los 1,3 billones.
Население Италии примерно равно половине населения Японии.
La población de Italia es más o menos la mitad que la de Japón.
Население Китая в восемь раз больше, чем Японии.
La población de China es ocho veces mayor que la de Japón.
Население Японии больше населения Канады.
La población de Japón es mayor que la de Canadá.
Население Японии больше, чем население Англии и Франции вместе взятых.
La población de Japón es mayor que la de Inglaterra y Francia juntas.
Население Японии больше, чем население Англии и Франции вместе взятых.
La población de Japón es mayor que la de Inglaterra y Francia juntas.
Холера выкосила население.
El cólera diezmó a la población.

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю? - Да?
Sabía que la población de Cocoanut Beach se ha duplicado desde la semana pasada?
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Antes de llegar a Las Hurdes, debemos pasar por La Alberca, pueblo bastante rico, de carácter feudal, que tiene una gran influencia sobre la vida de Las Hurdes, donde casi todos los habitantes son tributarios de este pueblo.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
En verano, no hay más agua en el pueblo que ésta, y los habitantes la utilizan, a pesar de la repugnante suciedad de su cauce.
Население России поредеет.
Voy a despopulizar Rusia.
Население преображается только после полуночи.
La gente no se exalta hasta después de medianoche.
Население: 5000 баранов, считая меня.
Población: 5.000 cabras y yo.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Era mi primera noche en Argentina y no sabía mucho de la gente.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров.
Puede que algunos sí lo pasen mejor de lo debido y ustedes lo saben y que algunos otros hayan aprendido, entre otras cosas a sacar de un paquete de cigarrillos algo más de lo que vale.
Местное население, как они плетут коврики.
Información esencial. Cómo hacer señales de humo.
Это не население, а высота.
No es la población. Es la altura.
Всё население Японии слишком раздуто.
La población japonesa es demasiado grande.
Нам даже не нужно кормить гражданское население, но мне продолжают приносить подобные донесения!
Somos dueños de la capital del mayor país del mundo. No hay ni una sola boca civil que alimentar, y qué me informan.
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
Querida, toda la población femenina de Palm Beach. se maquilló para matar esta noche.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,...среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Como las diez montañas más altas, la población de Portugal la media anual de lluvia en Nueva Zelanda.

Из журналистики

В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
La población, frustrada por una siempre creciente pobreza y aislamiento, ha empezado a cuestionarse qué fue lo que pasó en Serbia durante la última década.
Что же касается Лубанги, то он один из многих лидеров Конго, сделавших гражданское население заложниками войны, унёсшей за прошлое десятилетие более пяти миллионов жизней.
En cuanto a Lubanga, es uno de tantos que en el Congo han utilizado a civiles como peones en una guerra que ha costado más de cinco millones de vidas en el último decenio.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
El crecimiento de la población en países como Nigeria y Ghana supone una mayor extracción de recursos hídricos para generar energía.
Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы.
Ningún grupo humano del planeta queda a salvo de las duras consecuencias de un sistema así.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Sin embargo, los grupos de raza negra son las principales víctimas.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
La población mundial se ha triplicado desde que se crearon las Naciones Unidas en el año1945.
Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью.
Por ejemplo, tras la inmensa miseria causada por las inundaciones en Pakistán, Estados Unidos y otros gobiernos se pusieron a la altura de las circunstancias con ayuda de emergencia.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
De hecho, esta desconexión puede explicar por qué las encuestas no dan al Presidente Bush el crédito por el manejo económico que este sólido historial parece merecer.
Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
Además, aun cuando nunca hubiese tenido una crisis financiera, el Japón se habría visto afectado por una demografía adversa, pues su población está envejeciendo y a la vez disminuyendo.
Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью.
La crisis financiera ha infligido privaciones a una población que no gusta de afrontar la realidad dura.
Но это относительный успех этнических меньшинств и иммигрантов, который все больше раздражает коренное население.
Pero es el éxito relativo de las minorías étnicas y los inmigrantes lo que resulta más ofensivo para las poblaciones locales.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия.
En efecto, lo que divide a la población no es sólo la religión.

Возможно, вы искали...