adecuadamente испанский

достаточно

Значение adecuadamente значение

Что в испанском языке означает adecuadamente?

adecuadamente

De modo adecuado, con adecuación, a propósito, con oportunidad. Por extensión, correctamente.

Перевод adecuadamente перевод

Как перевести с испанского adecuadamente?

Примеры adecuadamente примеры

Как в испанском употребляется adecuadamente?

Простые фразы

Ciertos venenos, usados adecuadamente, son útiles.
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом.

Субтитры из фильмов

Por favor, Madame, creo en hacer las cosas adecuadamente.
Пожалуйста, мадам, все должно быть правильно.
Esta es la niña, Jubal. Claro que no está vestida adecuadamente, pero.
А вот и девочка, конечно, она одета не как следовало бы.
A veces, querida, creo. que no te crié adecuadamente.
Дорогая, иногда я думаю о том, что не правильно тебя воспитал.
A veces pienso que no te crió adecuadamente.
Иногда я думаю, что он действительно неправильно тебя воспитал.
Vistete adecuadamente -.y no fumes demasiado.
Носи что-нибудь потеплее и не кури много.
Esta chica no lo elaboró adecuadamente.
Девушка не развита как следует.
Por fortuna, pude interpretar estos sentimientos adecuadamente.
К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно.
Ojalá pudiera expresar adecuadamente Io que siento.
Какое мужество перед лицом утраты, я благоговею.
Bueno, si me dejase ocuparme de ellos adecuadamente, en primer lugar y obedeciese las órdenes de nuestros aliados, es posible que.
Ну, если бы вы позволили мне позаботиться о них сразу должным образом и слушали приказы наших союзников, вы могли.
Si realmente viene, lo recibiremos adecuadamente.
Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать.
Disculpa, no estaba vestido adecuadamente.
Простите меня, я была не подобающе одета.
Notarán que todas las partes del cuerpo se ejercitan adecuadamente.
Заметьте, каждая часть его тела работает отдельно.
Porque conoce las palabras clave, las más políticas. E incluso reacciona adecuadamente.
Вы распознали ключевые политические слова и правильно отреагировали.
No has mirado adecuadamente.
Ты плохо ищешь.

Из журналистики

Unos mercados financieros que funcionen adecuadamente exigen que los acreedores afronten las consecuencias de los préstamos imprudentes.
В условиях правильно функционирующих финансовых рынков кредиторы должны сами нести ответственность за последствия неосмотрительности в предоставлении займов.
Cuando se investigue -si así se hace- esta crisis adecuadamente, más que suponer la apertura de una lata llena de gusanos farmacológicos, será la revelación de lo que es y debe ser la medicina.
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
Me dijeron que no les preocupaba que Bush no estuviera adecuadamente informado y que se mostrara extrañamente poco curioso para ser alguien que buscaba la posición más poderosa del mundo.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Irán y sus interlocutores internacionales deberían aprender las lecciones del pasado, y limitar sus expectativas adecuadamente.
Ирану и его международным партнерам необходимо извлечь уроки из прошлого и на их основе формировать свои ожидания.
Los climas tropicales y los barrios bajos urbanos son la línea del frente de la Humanidad contra las pandemias y deben estar equipados adecuadamente.
Регионы с тропическим климатом и городские трущобы являются передней линией обороны человечества против пандемии, поэтому они должны быть оборудованы соответствующим образом.
En el lugar, en Fukushima, el suministro de energía de reserva, que es esencial para mantener las funciones de seguridad vitales como el enfriamiento de los reactores y las barras de combustible gastado, no estaba adecuadamente protegido.
На Фукусима резервная подача электроэнергии, необходимая для поддержания жизненно важных функций безопасности, таких как охлаждение реактора и отключенных топливных стержней, не была защищена достаточным образом.
Esta vez, a diferencia de lo sucedido en la reunión del G-20 en Londres, deben desempeñar su función adecuadamente tanto para proteger nuestro clima como para poner de nuevo en marcha la economía mundial.
В этот раз, в отличие от саммита Большой 20-ки в Лондоне, они должны сделать работу надлежащим образом - защитить наш климат и реорганизовать мировую экономику.
En cambio, sus mayores fracasos se han debido a la financiación de proyectos grandiosos que benefician a la minoría selecta dominante, pero no equilibran adecuadamente las prioridades medioambientales, sociales y de desarrollo.
С другой стороны, их самые большие неудачи были в сфере финансирования для грандиозных проектов, которые приносят пользу нынешней элите, но не балансируют приоритеты в области экологии, развития и социального прогресса должным образом.
El sistema financiero aún tiene que abordar adecuadamente los retos de la inclusión financiera, en particular la financiación de las PYME y las zonas rurales, y la exposición a un exceso de capacidad en determinadas ramas de la industria.
Финансовой системе все еще необходимо должным образом разрешить проблемы учета всех интересов, особенно финансирование средних предприятий и сельских районов, а также воздействие избыточных мощностей в ряде отраслей промышленности.
Gran parte de la fuerza emocional de la revolución de Mao se derivó de la generalizada sensación de trato desigual y humillación por parte de potencias extranjeras y ese fervor revolucionario nunca ha sido enterrado adecuadamente.
Большая часть эмоциональной силы революции Мао произошла от широко распространенного чувства неравного отношения и унижения иностранными державами, и этот революционный пыл никогда, по сути, не был погребен.
Además, requieren consumidores adecuadamente cultivados.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Los inversionistas necesitan tener la seguridad de que la información recibida refleja adecuadamente la situación económica de una empresa.
Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Si se canaliza adecuadamente, la ayuda para el desarrollo también ofrece el potencial de movilizar la inversión privada si se gasta en reducir el riesgo.
Если помощь в целях развития правильно направить, то она также имеет потенциал для мобилизации частных инвестиций если ее тратить на снижение риска.
Así, quienes se beneficien de las reformas pueden volverse adalides del proceso, pero se debe compensar adecuadamente a los perdedores para prevenir su resistencia a la transformación.
Таким образом, те, кто извлекает выгоду из реформ, могут поддерживать процесс, но проигравшим должны дать адекватную компенсацию, чтобы не дать им помешать преобразованиям.

Возможно, вы искали...