произвол русский

Перевод произвол по-испански

Как перевести на испанский произвол?

произвол русский » испанский

arbitrariedad

Примеры произвол по-испански в примерах

Как перевести на испанский произвол?

Простые фразы

Мы не можем терпеть такой произвол.
No podemos tolerar tal atropello.

Субтитры из фильмов

Произвол!
Es una persecución.
По мне так сперва надо о брошенных на произвол судьбы позаботиться. Это первая из забот, если уж и заботиться о ком-то.
Yo creo que ella se preocuparía primero de los que están como tú, si ahora se preocupase por algo, claro está.
Ничто, как я сказал, не может изменить того факта, что Уилер нарушил закон и должен быть наказан. Как и не стоит полагать, будто правительство оставит его на произвол своей страны.
Nada de lo que he dicho altera el hecho de que Wheeler infringió la ley y que merece castigo, ni debe suponerse que el gobierno lo encomienda a la misericordia de su país.
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
Cuando un marinero desembarca en cualquier puerto de los EE.UU. ya no tiene que vagar sin rumbo, como antes.
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
Apelo a su instinto deportivo, señor.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол. Чисто из спортивного интереса, сэр.
Apuesto lo que quiera a que me quedaré en esta caravana.
Господин мэр, это произвол!
Sr, Alcalde, esta siendo autoritario.
Произвол?
Autoritario?
Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
Almirante, deseo decir, para que conste, que su decisión es arbitraria.
Вы бросили на произвол судьбы своего соседа, отдали в руки этой банды свиней!
Habéis abandonado a uno de vuestros conciudadanos en manos de una banda de cerdos.
Это недопустимый произвол!
Este arresto es inadmisible.
Вы оставили меня на произвол судьбы. и подняли против меня свое оружие.
Me has dejado librado al destino y has tomado las armas.
Бедную старушку бросили на произвол судьбы родные.
Abandonaron a una viejita.
Он, должно быть, сирота, брошенный кардассианцами на произвол судьбы по окончании Оккупации.
Probablemente era un huérfano que abandonaron cuando los cardassianos se marcharon.

Из журналистики

По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы.
Aparentemente, los Sudairis han dejado a su medio hermano solo al viento.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
Lo inusual aquí no es la severidad del policía.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Se debe olvidar cualquier pensamiento de que la coalición en contra del terrorismo podrá salir rápidamente (como lo hizo el Occidente cuando abandonó a Afganistán a sus suerte despúes del retiro de los soviéticos hace diez años).
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal.
Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
Las protestas son claramente la consecuencia de que los ciudadanos de a pie se han hartado de la corrupción, de la falta del menor asomo de Estado de derecho y del trato arbitrario.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы.
En momentos que los Estados Unidos reducen su presencia militar y la ayuda internacional muestra una pobre coordinación, muchos afganos creen que el mundo exterior los está abandonando.
В течение 25 лет банк пытался заставить правительства отказаться от поддержки сельского хозяйства, оставив обедневших крестьян на произвол судьбы.
A lo largo de 25 años el Banco intentó hacer que los gobiernos se retiraran de la agricultura, dejando a su suerte a los pequeños agricultores empobrecidos.
Но, впадая из одной крайности в другую, вчерашний произвол приведет к более тщательному контролю и созданию еще более жесткого свода правил для ведения бизнеса в будущем.
Pero con la caída del péndulo los excesos de ayer incitarán un mayor escrutinio y un libro de reglas más estricto para los negocios en el futuro.
Где-то там с Мушаррафом стремятся разделаться вооруженные исламские формирования, разгневанные тем, что он бросил их на произвол судьбы после того, как они многие годы вели его скрытые войны в Афганистане и Кашмире.
En algún lugar, con Musharraf en la mira, hay militantes islámicos furiosos por haber sido dejados de lado después de combatir en sus guerras encubiertas en Afganistán y Cachemira.
Америка могла бы спасти свои банки, бросив акционеров на произвол судьбы, за гораздо меньшие средства, чем она потратила.
Estados Unidos podría haber salvado a sus bancos, y dejar a los accionistas librados a su suerte, por mucho menos de lo que invirtió.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
Eso no significa que el mundo deba abandonar al Iraq.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
Incluso aquellos que tienen trabajo temen perderlo y quedar a la deriva.
Америка, обремененная издержками собственных проблем на Ближнем Востоке, стремится переориентироваться на Азию и, будучи больше не зависящей от арабской нефти, может позволить себе бросить этот регион на произвол судьбы.
Los Estados Unidos, afectados por los costos de sus problemas en Oriente Medio, deseosos de centrarse en Asia y sin necesitar ya el petróleo árabe, pueden permitirse el lujo de abandonar la región a su suerte.
Иными словами, страны с развивающимся рынком, хотя они в значительной мере ощущают на себе последствия валютной политики развитых стран, брошены на произвол судьбы.
Esto significa que aunque las economías emergentes están sujetas a los efectos de contagio de las políticas monetarias de los países desarrollados, estas repercusiones serán ignoradas.

Возможно, вы искали...