arreglo испанский

починка, аранжировка, аккорд

Значение arreglo значение

Что в испанском языке означает arreglo?

arreglo

Regla, orden, coordinación. Sobriedad, economía, moderación en los gastos. Por extensión, moralidad, buena conducta. Ley, reglamento, disposición gubernativa, norma, guía, etc.

Перевод arreglo перевод

Как перевести с испанского arreglo?

Примеры arreglo примеры

Как в испанском употребляется arreglo?

Простые фразы

El arreglo floral es parte de la cultura japonesa.
Аранжировка цветов - часть японской культуры.
Es la primera vez que arreglo mi computador yo solo.
Я впервые самостоятельно чиню свой компьютер.
Arreglo computadores casi todos los días.
Я ремонтирую компьютеры почти каждый день.
Yo me arreglo en el sofá.
Я устроюсь на диване.

Субтитры из фильмов

Y tienes que sentirlo por completo, y tienes que enfrentarte a ello, porque esto solo es un arreglo temporal.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
No me las arreglo tan mal.
Понаблюдай за мной. Ты увидишь, что у меня всё неплохо.
Ahora mismo lo arreglo.
Я могу это поправить.
La policía le arrestó y confiscó todo lo robado, pero se las arreglo para escapar de forma inexplicable.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
No tiene arreglo.
Это же амулет.
Lavo mi cara, arreglo mi peinado. Lleno ese vacío inmenso entre mis brazos.
Он умыл меня, расчесал волосы, придал сил и распрямил мне плечи.
Eso lo arreglo en el tercer párrafo.
Я вам его вытру в третьем пункте.
Arreglo sillas.
На самом деле я чиню стулья.
Estoy aquí únicamente a causa de nuestro arreglo, para convencer a la ciudad que soy tu mujer.
Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
Mejor me voy y arreglo todo para que desayunen los hombres.
Ладно, мне нужно идти. Надо покормить людей.
Creo que mejor me arreglo antes de llegar a Yuma.
Надо привести себя в порядок до прилета в Юму.
Es un arreglo con cartas marcadas.
Это всё жульничество.
No es cosa de chicas el arreglo de un muerto.
Это не дело девушек возится с покойниками.
No, gracias, me arreglo.
Нет, я справлюсь.

Из журналистики

Se trata de un cambio radical, no de una simple operación de arreglo como algunos dan a entender.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
En 2001, el entonces embajador de los Estados Unidos en Haití, Dean Curran, pública y explícitamente vinculó la retención de los préstamos del BID con la exigencia de que los partidos políticos de Haití llegaran al arreglo que los Estados Unidos querían.
В 2001 году тогда еще посол США на Гаити Дин Керран открыто и во всеуслышание связал приостановку выплаты ссуд МБР с требованием о том, чтобы политические партии Гаити достигли компромисса, которого хочет Америка.
Pero no es necesario esperar la solución de los problemas principales para encontrar un arreglo temporal de las cuestiones relativas al agua.
Но временное решение водных вопросов не должно ждать окончательного решения главных проблем.
El problema no debe descontarse como un simple arreglo de viejas rencillas.
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид.
Se podría crear una nueva institución regional sobre la base de una existente (como el arreglo entre seis partes que se utilizó para manejar el desafío nuclear de Corea del Norte) o empezar desde el principio.
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
También hay toda clase de razones para renovar las gestiones diplomáticas a fin de lograr un cese del fuego duradero y, después, un arreglo que aborde los motivos de queja que contribuyeron a crear esta crisis en primer lugar.
Также необходимо возобновить дипломатические усилия для заключения договора о долгосрочном прекращении огня, а затем перейти к урегулированию конфликта путем решения проблем, изначально послуживших причиной кризиса.
Esos plebiscitos se convertirían en un arreglo de cuentas para los gobiernos nacionales sobre sus políticas de lucha contra la crisis, que ningún gobierno sensato desearía.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство.
De ellos dependen no sólo el futuro político de Erdogan, sino la posibilidad de llegar a un arreglo duradero con los kurdos turcos y garantizar la solvencia en el largo plazo de la propia democracia turca.
От результатов выборов зависит не только политическое будущее Эрдогана, но также и потенциал долгосрочного урегулирования вопросов с курдами, проживающими в стране, и долговременная устойчивость самой турецкой демократии.
Si, por otro lado, este intento también fracasa o culmina en un arreglo flojo y sin utilidad, la caída de Europa se acelerará y las relaciones trasatlánticas serán cada vez más turbulentas.
Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными.
No obstante, el hecho de que el mundo pudiera llegar a un arreglo a pesar de la ausencia de los EU puede resultar prometedor.
Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим.
Al contrario: la solución es la protección con arreglo a la legislación sobre las quiebras, que en los Estados Unidos corresponde al capítulo 11 de ésta.
Решением является защита по закону о банкротстве, который в Соединённых Штатах представлен Главой 11.
A muchos de los vecinos de Japón les tranquilizaba el arreglo de la Guerra Fría mediante el cual Estados Unidos prometía defender a Japón, lo que eximía al país de la necesidad de contar con un ejército fuerte.
Многие соседи Японии были спокойны в условиях холодной войны, когда Америка обещала защищать Японию, освобождая страну от необходимости иметь сильную армию.
Le seguiría la plena normalización de las relaciones políticas y económicas, incluyendo garantías de seguridad vinculantes al momento de convenir en un arreglo de seguridad regional.
За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности.
Para endulzar el arreglo, le ofrecieron 5 millones de libras esterlinas a Japón.
Дабы подсластить горькую пилюлю, Японии предложили 5 миллионов фунтов стерлингов.

Возможно, вы искали...