sima | rima | Lima | coma

cima испанский

вершина

Значение cima значение

Что в испанском языке означает cima?

cima

Punto más alto de algo. Topografía.| Parte más alta de montañas y colinas. Punto máximo o más perfecto de una obra, carrera o trayectoria. Botánica.| Tallo de algunas verduras tales como el cardo. Botánica.| Tipo de inflorescencia cerrada que presenta una flor en el extremo de su eje. Lingüística (fonética).| Vocal con mayor intensidad y duración dentro de un diptongo o triptongo.

Перевод cima перевод

Как перевести с испанского cima?

Примеры cima примеры

Как в испанском употребляется cima?

Простые фразы

La cima de la montaña siempre está cubierta con nieve.
Вершина горы всегда покрыта снегом.
Él vive en la cima de la colina.
Он живёт на вершине холма.
La cima de la montaña está cubierta de nieve.
Вершина горы покрыта снегом.
Estoy en la cima del mundo.
Я на вершине мира.
Había una torre en la cima de la montaña.
На вершине горы была башня.
Había una torre en la cima de la montaña.
На вершине горы стояла башня.
La cima de la montaña estaba cubierta de nieve.
Вершина горы была покрыта снегом.
Siempre que yo estoy en la cima de una montaña, me siento agradecido.
Всегда, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
Siempre que yo estoy en la cima de una montaña, me siento agradecido.
Каждый раз, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
Él escaló la montaña hasta la cima.
Он взобрался до самой вершины горы.
Hasta ahora nadie ha conseguido llegar a la cima de esta montaña.
До сих пор никому не удавалось достигнуть вершины этой горы.
La casa se encuentra en la cima de la colina.
Дом расположен на вершине холма.
Imagínate en la cima de una montaña.
Представь себе, что ты на вершине горы.
La vista desde la cima de la montaña superó por mucho nuestras expectativas.
Вид с вершины горы намного превзошёл наши ожидания.

Субтитры из фильмов

Pero Fanny está en la cima ahora.
И Фанни сейчас на вершине своих возможностей.
Para ir a la cima. hay una escalera de más de mil escalones. pero el precio de la entrada incluye el viaje en ascensor.
Наверх ведет лестница. более чем из тысячи ступеней. но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Cruza la pista al galope. Salta desde un trampolín a una plataforma que está en la cima de tu pirámide.
Несется через всю арену, прыгает с трамплина на площадку на самой верхушке твоей пирамиды.
No abráis fuego hasta que lleguen a la cima de esa cresta.
Отрелять, когда выйдут на хребет! - Ясно!
Una gran actriz en la cima de su carrera.
Великая актриса на пике своей карьеры.
Voy lanzado a la cima, me vino a ver el obispo.
Послушай, что творится. На прошлой неделе я был на приеме у епископа.
Hace solo unas pocas horas pensaba que estaba en la cima del mundo.
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Suponga que taladramos la montaña. desde la cima.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Entonces daré un discurso desde la cima de la colina.
После этого я хотел бы произнести речь с вершины холма.
En la cima de una montaña del Sur de California, un inmenso telescopio examinaba el espacio para desvelar sus secretos.
Когда на вершине горы в Южной Калифорнии огромный телескоп был направлен в небеса и искал секреты, которые они скрывают.
En la cara oeste de la cima se halla el cadáver reseco y congelado de un leopardo.
Почти у самой вершины западного пика лежит иссохший мерзлый труп леопарда.
Iría directo a la cima.
Он мог многого добиться.
Es todo mio, desde la cima de aquellos montes.. ytodala superficieque pueda abarcar su mirada hasta el oeste.
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
Desde la cima de aquellos montes hasta el norte.
Начиная с той горы на севере.

Из журналистики

Estas fuerzas poderosas, muchas de las cuales operan de forma anónima bajo las leyes de EE.UU., trabajan sin descanso para defender a aquellos que se encuentran en cima de la distribución del ingreso.
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
En principio, todas las élites políticas de Rusia parecen haberse resignado (o fingir que lo han hecho) a un panorama político con un solitario Putin en la cima de la montaña y todos los demás relegados al valle que se extiende bajo ella.
В принципе, вся политическая элита России кажется смирилась - или только делает вид, что смирилась, с такой расстановкой политических сил, когда Путин в одиночестве находится на вершине горы, а все остальные располагаются в долине у подножья.
Los precios del petróleo bajaron gradualmente y el mercado de valores comenzó el largo ascenso hacia su cima en el año 2000.
Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году.
Luego de haber llegado a la cima, no alberga en absoluto una sensación de derecho a ejercer el poder.
Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны.
Al igual que Xi, tuvo que luchar para llegar a la cima.
Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
Dado que Berlusconi proviene de la cima de los negocios en Italia, era de esperarse que se ajustaría a ese patrón.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
La concentración estructural en la cima se combina con el dinero fácil y la búsqueda de beneficios, lo que hace subir los valores bursátiles.
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
Tan sólo hace un año, los Estados Unidos tenían cinco grandes bancos de inversión independientes que ocupaban la cima de su potente sector financiero.
Всего год назад у США было пять главных автономных инвестиционных банков, которые стояли во главе могущественного финансового сектора.
En el mundo de los negocios casi nadie llega hasta la cima.
Почти никому не удаётся легко взойти на вершину делового мира.
El correspondiente aumento de la recaudación por lo menos era uniforme, a diferencia de la despareja suba de impuestos en la cima tal como se aprobó.
Связанное с этим увеличение доходов было, по меньшей мере, всенаправленным, в отличие от принятого несбалансированного подхода в определении ставки налогообложения для верхушки.
También necesitamos una estrategia coordinada internacionalmente para procesar a los criminales de guerra en la cima y más abajo en la cadena de mando -países individuales que presenten cargos, como hicieron Italia y Francia-.
Нам также необходима международная согласованная стратегия преследования военных преступников, начиная с высших командных чинов и далее по иерархии - выдвижение обвинения отдельными странами, как это сделали Италия и Франция.
Las opiniones de los funcionarios se acercaron mucho más a las que comúnmente se hacen oír en la cima de la distribución de ingresos.
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
El problema comienza en la cima de las sociedades musulmanas, no con los descontentos de abajo.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы.
En el trópico, Costa Rica también se ubica cerca de la cima en términos de felicidad.
Тропическая Коста-Рика также занимает лидирующие позиции в лиге счастья.

Возможно, вы искали...