circulación испанский

циркуляция, циркуля́ция, оборо́т

Значение circulación значение

Что в испанском языке означает circulación?

circulación

Acción o efecto de circular2 o moverse de un lugar a otro. Movimiento, motorizado o no, de los habitantes de una población a lo largo de sus vías públicas. Referido a una cosa, también si es abstracta (como una idea, un rumor, etc), pasar de un sitio a otro, o de una persona a otra. Fisiología.| En particular, la circulación1 de la sangre por el cuerpo. Economía.| Movimiento de la moneda, bonos, títulos y todo lo que represente riqueza.

Перевод circulación перевод

Как перевести с испанского circulación?

Примеры circulación примеры

Как в испанском употребляется circulación?

Простые фразы

En América la circulación es por la derecha.
В Америке правостороннее движение.

Субтитры из фильмов

Impiden la circulación.
Это мешает кровообращению.
Vaya, la circulación está decayendo mucho.
Определенно наши тиражи падают.
Seria muy severo ante casos de esta naturaleza. pero considero que el hombre que se dedica a ahorrar. interrumpe la libre circulación monetaria.
Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков. Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
Seguro que en mis archivos tengo algunas cifras sobre su circulación neta.
Я абсолютно уверен, что у меня есть информация об их тиражах в моих документах.
Parece que el viejo sinvergüenza no exageró con la circulación.
Похоже старый плут не соврал о своих тиражах.
Quizá hayan averiguado la circulación neta en el correo. y la hayan cotejado con la publicidad, como nosotros.
Они получили чистый охват аудитории, цифры от почт, и они проверяли рекламные места, так же как и мы.
Dirige una circulación de casi seis millones, V.S.
У вас уже тираж почти шесть миллионов, В.С.
Mi circulación está prácticamente parada.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
Noten la circulación.
Посмотрите на тираж.
Les alegrará saber que nuestra circulación de esta mañana fue la mayor de Nueva York: 684.000.
Наш сегодняшний тираж был самым крупным в Нью-Йорке - 684 тысячи.
Corta la circulación.
Это мешает кровообращению. Учтите.
Bueno, era como estar en el Dpto. de Circulación.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Desde que se juntó con Louis Judd, salió de circulación.
Как только она пришла к Луису Джадду, она сразу вышла из круга.
Quizá me dé un aumento. Ayudé mucho en la circulación.
Может, он хочет дать мне прибавку к рождеству.

Из журналистики

Los más importantes son las cuatro libertades del mercado único: libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
REYKJAVIC - Si los países africanos adoptaran una sola política para intensificar el crecimiento económico y mejorar la estabilidad macroeconómica, deberían reducir lo antes posible el número de divisas en circulación en todo el continente.
РЕЙКЬЯВИК - Если африканским странам предстоит принять всего одну политику для повышения экономического роста и улучшения макроэкономической стабильности, они должны сократить количество валют в обращении по всему континенту как можно быстрее.
De hecho, el canal crediticio está congelado y la velocidad de circulación monetaria colapsó, porque los aumentos de la base monetaria se están acumulando en los bancos en la forma de excedentes de reservas.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
Además, Noruega paga grandes cantidades de dinero al presupuesto de la UE y debe aceptar la libre circulación de personas (incluidos los refugiados) por sus fronteras.
Кроме того, Норвегия вносит значительные суммы в бюджет ЕС и обязана смиряться со свободным передвижением людей, включая беженцев, через свои границы.
Se mantendría la libre circulación de ciudadanos europeos dentro de la UE.
Свободное перемещение европейских граждан в пределах ЕС было бы сохранено.
Pero sigue inserta en el marco de una sociedad cerrada, en la que el control estatal de los medios de comunicación limita la circulación de la información necesaria para abordar cualquier epidemia de salud pública.
Но она по-прежнему должна проводиться в обстановке закрытого общества, когда правительственный контроль СМИ ограничивает поток информации. А информация необходима для того, чтобы справиться с любой массовой эпидемией.
Mientras que la Reserva tiene planes de inyectar más dinero en la economía de los Estados Unidos, el BPC está tratando de reducir la cantidad de dinero en circulación en China.
В то время как ФРС планирует накачать деньгами экономику США, НБК пытается уменьшить количество денег в обращении в Китае.
Esto es lo que ocurrió, por ejemplo, con el espacio de libre circulación de Schengen.
Это случилось с Шенгенской зоной свободного перемещения.
Tratar de arreglar las cosas mediante medidas de austeridad o cambios en el derecho fundamental de libre circulación dentro de la UE no marcará mucha diferencia.
Игры с жесткой экономией или фундаментальными правами свободного передвижения в пределах ЕС не будут достигать больших изменений.
Los periódicos de alta circulación tienen un correlato con los partidos políticos de alta circulación.
Мы - правые, они - левые; мы думаем так, а они - иначе: сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
Los periódicos de alta circulación tienen un correlato con los partidos políticos de alta circulación.
Мы - правые, они - левые; мы думаем так, а они - иначе: сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
Además, la mayoría de los mercados de servicios -los valores, la distribución al mayoreo y al menudeo, los servicios empresariales y los servicios urbanos locales-siguen protegidos de las reglas de competencia y libre circulación.
Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции.
Los dirigentes de la UE están convencidos de que la consecución de las llamadas cuatro libertades -es decir, la libre circulación de bienes, servicios, capitales y personas- logrará el máximo aumento del bienestar de la población de Europa.
Лидеры ЕС убеждены, что достижение так называемых четырех свобод, а именно свободы передвижения товаров, услуг, капитала и людей, оптимизирует благосостояние населения Европы.
La violenta reacción contra la mundialización -y la más libre circulación de bienes, servicios, capital, mano de obra y tecnología que la acompañan- que ha surgido ahora en muchos países es también una bendición para los demagogos iliberales.
Негативная реакция на глобализацию (а также связанный с нею более свободный обмен товарами, услугами, капиталом, рабочей силой и технологиями), которая сейчас проявляется во многих странах, также пошла на пользу антилиберальным демагогам.

Возможно, вы искали...