cavo | flavo | claro | chavo

clavo испанский

гвоздь

Значение clavo значение

Что в испанском языке означает clavo?

clavo

Pequeña barra de metal delgada y puntiaguda, que se inserta en tablas, paredes y tabiques con un martillo, con el propósito de sujetar o pegar. Gastronomía y Botánica.| El capullo seco de la flor del clavero, que se usa como especia.

Перевод clavo перевод

Как перевести с испанского clavo?

Примеры clavo примеры

Как в испанском употребляется clavo?

Простые фразы

La tabla se astilló cuando clavé el clavo.
Доска раскололась, когда я забил в неё гвоздь.
Ella había matado a su primer esposo con la ayuda del segundo. Lo habían hecho con un clavo que, los dos juntos, habían clavado en su sien mientras él dormía.
Она убила своего первого мужа при помощи второго. Они сделали это с помощью гвоздя, который вдвоём забили бедняге в висок, пока он спал.
Saca el clavo torcido y clava otro nuevo.
Вытащи кривой гвоздь и вбей новый.

Субтитры из фильмов

Casi has dado en el clavo.
Ты попала почти в точку.
Claro, no soy demasiado inteligente. pero si. doblas el clavo, quizá resbale y.
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда.
Has dado en el clavo. Hay 100 posibilidades contra una.
Не в бровь, а в глаз, Уилльямс.
No te extrañe, te habías empeñado en clavar un clavo y me tiraste el espejo, aunque no llegó a romperse.
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года.
Vino bien calentito, con bastante canela y un poco de clavo.
Придумал! Глинтвейн, да побольше корицы и поменьше гвоздики.
Es casi la hora. Encima tengo un clavo en el zapato.
Жаль,а то у меня гвоздь в ботинке.
Como un clavo.
Вовремя.
Una vez reparó siete ruedas pinchadas con el mismo clavo.
Однажды он организовал семь проколов одним и тем же гвоздем.
Ese clavo me estaba volviendo loco.
Этот гвоздь сводил меня с ума.
El gabinete se rompe con un clavo.
Шкаф можно открыть булавкой.
Henry, creo que has dado en el clavo.
Генри, отличная идея.
Si alguien mueve un músculo, se lo clavo en las tripas.
Только пошевелитесь - и я его зарежу.
Me gustaría lanzarle un clavo a la cabeza.
Я хотел бы забить гвоздь в его голову.
Estaré aquí como un clavo.
Ладно, в три я буду на месте. Ваше Высочество.

Из журналистики

Si bien no creo que una confederación Ribera Occidental-Jordania pueda ser jamás una opción viable, sí que podría ser el último clavo en el ataúd de una solución con dos Estados.
Хотя я и не считаю вариант объединения Западного берега и Иордании жизнеспособным, это может быть последним гвоздем в гробу двухстороннего соглашения.
Es más, el respaldo de Putin a los separatistas de Donbas es el clavo final en el ataúd de su proyecto de integración regional, una Unión Económica Euroasiática (UEE) liderada por Rusia.
Более того, поддержка Путиным донбасских сепаратистов стала последним гвоздем в гроб регионального интеграционного проекта - Единого экономического пространства (ЕЭП), который создает Россия.
Y la apreciación del euro en los últimos años -impulsada en parte por la política monetaria excesivamente ceñida del Banco Central Europeo- fue el clavo final en el ataúd de la competitividad.
И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности.
Sin embargo, Gates dio justo en el clavo.
Однако Гейтс попал в самую точку.

Возможно, вы искали...