clavar испанский
прибить, прибивать, втыкать
Значение clavar значение
Что в испанском языке означает clavar?
clavar
Перевод clavar перевод
Как перевести с испанского clavar?
clavar испанский » русский
Примеры clavar примеры
Как в испанском употребляется clavar?
Простые фразы
Necesito un martillo para clavar las tablas.
Мне нужен молоток, чтобы прибить доски.
Субтитры из фильмов
Nunca nos han enseñado algo realmente útil. como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada. o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Sólo sueño con clavar tu cabeza en una pica y asarla.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
No hay descanso, hay que instalarlo todo, estirar esa lona, clavar esa estaca.
Никаких поблажек. Соберись. Ставь шатер, вбивай опоры.
No te extrañe, te habías empeñado en clavar un clavo y me tiraste el espejo, aunque no llegó a romperse.
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года.
Resulta útil para clavar punzones, hacer entrar en razón a marineros tozudos, y sobre todo para abrir barriles de ron.
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов.
Sólo me dio tiempo a clavar mi piolet, pero no bastó.
Когда он упал, Я успел вбить ледоруб, но недостаточно глубоко.
Voy a clavar una tarjeta con mi nombre en la puerta.
Визитную карточку им на двери прибью!
Cómo voy a clavar un clavo con una tortilla.
Нет, не твоего хомяка. Как я забью гвоздь твоим хомяком?
Dice que el miembro de un hombre es como una espada, que debe clavar profundamente.
Мужской член это шпага, которую он должен погрузить в бездну.
Iban a clavar su culo en el piso por eso.
Они собирались наказать его.
Ese tipo empezó a clavar pinches en las tetas de la chica.
Эта сволочь начала вкалывать булавки в женские сиськи на фотках.
Empezó a clavar pinches y a romperlo en cuatro.
Он начал вкалывать иголки и обезображивать изображения на фотках в журналах.
Cortar, raspar, pegar, clavar, eso hacemos.
Рубим, шлифуем, склеиваем, забиваем гвозди, вот что делаем.
Si realmente queremos cambiar algo se pueden hacer cosas mejores que descarrilar trenes o clavar espadas.
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.