yodo | todo | nodo | modo

codo испанский

локоть

Значение codo значение

Что в испанском языке означает codo?

codo

Anatomía.| Parte externa de la articulación entre el brazo y el antebrazo. Zootomía.| En los cuadrúpedos, primera articulación, junto al pecho, de las extremidades delanteras. En las prendas de vestir, la parte de la manga que está donde se dobla el brazo y que suele sufrir cierto desgaste. Hablando de cañerías y tubos, pieza que forma un ángulo de 90° y que sirve de empalme. Vuelta que da un río, cambiando de dirección. Medida de longitud, que en sus inicios correspondió a la distancia entre el codo y la punta de los dedos, equivalente a entre 42 y 50 cm

codo

Reacio a gastar o compartir sus bienes, especialmente dinero.

Перевод codo перевод

Как перевести с испанского codo?

Примеры codo примеры

Как в испанском употребляется codo?

Простые фразы

El codo es la articulación entre el brazo y el antebrazo.
Локоть является сочленением руки и предплечья.
Ella se hirió en el codo al caer.
Падая, она ушибла локоть.
Tom se raspó el codo.
Том ободрал локоть.
Me lastimé el codo.
Я ушиб локоть.
Me dolía la mano, la muñeca, el antebrazo y el codo.
У меня болела рука, а также запястье, предплечье и локоть.

Субтитры из фильмов

Me haces daño con el codo.
Во сне на твой локоть натыкалась.
El codo suelto y cerrado.
Расслабьте локоть.
El codo de alguien, creo.
Чей-то локоть, мне кажется.
Empina el codo.
Выпивает. Вычеркиваем?
Era uno de esos tipos que empinan el codo todo el día. Siempre cargado, pero siempre derecho.
Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,. всегда с трудом, но никогда не шататься.
Lástima del soldado de la reina que cumple su deber después de empinar el codo, lástima del uniforme!
Позор солдату королевы, который считает своим долгом отправить кого-то на виселицу! Позорите лишь форму!
En una situación como ésta, debemos trabajar codo con codo. - Somos cómplices, ya sabe.
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
En una situación como ésta, debemos trabajar codo con codo. - Somos cómplices, ya sabe.
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
Que la culata quede entre el codo y la muñeca.
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Flexiona el codo.
Согни локоть.
Intento no clavarle el codo en el ojo al otro mientras trabajo.
И не подставлять коллегу, пока мы на задании.
Digo yo, Baxter. Tal como empina el codo, tendrá los riñones de hierro forjado.
Слушай, Бакстер Чтоб выпить все это добро у тебя должны быть железные почки.
El hombre sale de casa y de camino empina el codo y se olvida de todo.
Бюстгальтер. Да-да. Так вот.
Mañana lucharemos codo con codo mi Rey y yo.
Завтра мы будем драться бок о бок. Мой король и я.

Из журналистики

Un Israel y una Palestina que pudieran resolver sus diferencias y vivir codo con codo como democracias pasarían a ser una isla de estabilidad y cordura en un mar de desorden político y marasmo económico.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
Un Israel y una Palestina que pudieran resolver sus diferencias y vivir codo con codo como democracias pasarían a ser una isla de estabilidad y cordura en un mar de desorden político y marasmo económico.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
No hay ninguna maldición que haga que palestinos e israelíes no puedan vivir codo a codo y en paz.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок.
No hay ninguna maldición que haga que palestinos e israelíes no puedan vivir codo a codo y en paz.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок.
El Cairo se ha convertido en una región que se expande descontroladamente con unos 20 millones de personas que viven codo con codo, con una infraestructura inadecuada.
Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.
El Cairo se ha convertido en una región que se expande descontroladamente con unos 20 millones de personas que viven codo con codo, con una infraestructura inadecuada.
Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.

Возможно, вы искали...