complicidad испанский

соучастие

Значение complicidad значение

Что в испанском языке означает complicidad?

complicidad

Cualidad o calidad de cómplice.

Перевод complicidad перевод

Как перевести с испанского complicidad?

complicidad испанский » русский

соучастие

Примеры complicidad примеры

Как в испанском употребляется complicidad?

Субтитры из фильмов

Yo digo que ocultar un crimen supone complicidad.
Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
Complicidad en robo y homicidio.
За заговор. кражу и убийство.
Y ha sido la esposa de Eduardo, esa bruja monstruosa, en complicidad con esa abyecta puta Shore, que ha usado sus artes mágicas para perjudicarme así.
Жена Эдварда, пакостная ведьма, в союзе с непотребной шлюхой Шор, тавро такое наложила мне.
Ya te juzgarán por perjurio, no empeores las cosas o te juzgarán por complicidad.
Тебя будут судить за лжесвидетельство. Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Que me juzguen por perjurio, por complicidad o por.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или.
Pero podría costarte un cargo de complicidad.
Вряд ли мы тут что-нибудь обнаружим. А там?
Complicidad en robo con escándalo.
Соучастие в краже со взломом.
Porque hay complicidad.
Тут ещё и соучастие.
No se te acusará de ningún crimen, complicidad o cobijo.
Против тебя не будет выдвинуто ни одного обвинения - ни за соучастие, ни за хранение краденого.
Su complicidad sonaba a falsa.
Их единство казалось искусственным.
Para recibirme, Sam y Haydée habían preparado una comedia para relajarme, pero en la que vi una complicidad que me irritó.
К моему приезду Сэм и Хайде подготовили комедию, но в ней я увидел заговор, и это меня взбесило.
Se le puede acusar de falso testimonio desacato a magistrado maniobras para entorpecer a la justicia y de complicidad de asesinato.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
En Marrakech, un comando de extrema derecha. ametralla con la complicidad del gobierno. una reunión de estudiantes progresistas.
Маракеш. Право-радикальный экстремистский отряд вооружен пулеметами, полностью поддержан правительством и собранием прогрессивных студентов.
Quien Io esté ayudando será acusado de complicidad.
Любой, кто станет вам помогать, будет преследоваться по закону.

Из журналистики

Ellos fueron quienes expusieron la complicidad de ciertos poderes en un crimen contra la humanidad que se estaba cometiendo en esos mismos momentos.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Sin embargo, la reciente revelación de la supuesta complicidad del escritor checo Milan Kundera con el estalinismo es simplemente la última del largo período medio de vida de un pasado tóxico.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Recién cuando se garantice su seguridad China se liberará de su complicidad en la política arriesgada norcoreana y podrá controlar mejor el comportamiento del Norte.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
CAMBRIDGE - Mientras la economía mundial se tambalea al borde de un precipicio, los críticos de la profesión económica plantean interrogantes sobre su complicidad en la crisis actual.
КЕМБРИДЖ. По мере того как мировая экономика балансирует на краю обрыва, критики экономической профессии поднимают вопросы о её соучастии в текущем кризисе.
En 2005, cuando era Ministro Jefe de Gujarat, el Gobierno de los EE.UU. lo acusó sin pruebas de complicidad con los disturbios provocados en 2002 por el enfrentamiento entre hindúes y musulmanes y revocó su visado.
В 2005 году правительство США аннулировало его визу на основании недоказанных подозрений в попустительстве индусско-мусульманским конфликтам в 2002 году, когда он был главой правительства штата Гуджарат.
Los países que suministran armas a Birmania se exponen a cargos de complicidad en los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad cometidos por la dictadura.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
La economía mundial ha pagado un alto precio por la complicidad y el silencio sobre las políticas económicas de los quince últimos años, que han conducido a la más profunda y peligrosa recesión desde el decenio de 1930.
Мировая экономика дорого заплатила за участие в экономической политике последних 15 лет и за хранение при этом молчания, кульминацией этого стала самая глубокая и опасная рецессия с 1930-х годов.
El golpe y la complacencia de Occidente con él (ya que no su complicidad) podría devastar a Egipto.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
La titulización evitaba esos costos y colocaba el nuevo producto ventajosamente, con la complicidad de las agencias de calificación, que podían aprovecharse de la inexperiencia y la falta de información de los inversores.
Секьюритизация избежала подобных затрат и успешно позиционировала новый продукт, привлекая агентства по оценке кредитных рисков, которые решили получить прибыль из неопытности инвесторов и недостатка информации.
De hecho, hubiera sido para el Fondo una oportunidad de reparar su complicidad con el sufrimiento impuesto a los griegos estos últimos cinco años por las medidas de austeridad impulsadas por los acreedores.
В самом деле, это дало бы Фонду возможность искупить свое пособничество выделению кредитов, жесткой тотальной нищете, которой греки были подвержены последние пять лет.
Antes de que decidiera protestar ante el editor que me despidió hace una semana, yo también era culpable de complicidad.
Прежде чем объявить протест редактору, уволившему меня неделю тому назад, я сам был повинен в бездействии и конформизме.
México ha parecido estar particularmente tentado a volver a la complicidad que en el pasado tenía con Cuba.
Мексика, похоже, всё больше поддаётся искушению вернуться к своему сотрудничеству с кубинскими властями, как это было в прошлом.
Esto implica una complicidad activa entre los acreedores (los países de la OCDE y sus instituciones financieras, especialmente el FMI y el Banco Mundial) y los prestatarios (los gobiernos africanos).
Это предполагает активное соучастие кредиторов (стран - членов ОБСЕ и их финансовых учреждений, особенно МВФ и Международного банка) и заемщиков (африканских правительств).
Puesto que su subordinado, Radislav Krstic, ya fue condenado por su complicidad con el genocidio de Srebrenica, es probable que Mladic también lo sea.
Поскольку Радислав Крстич уже приговорен за участие в геноциде в Сребренице, предположительно Младич также будет осужден.

Возможно, вы искали...